Actualité

Mise au point à propos des projets de PSP-Traductions

par
Source: goldensun

Le site de notre partenaire PSP-Traductions a récemment réouvert ses portes. La team en a profité pour faire une mise au point à propos de leurs projets.


Vous connaissez sûrement déjà la team PSP-Traductions, un véritable paradis pour tous les anglophobes.

En effet, la team a à son actif de nombreuses traductions. Parmi lesplus connues, il y a la traduction de Tales of Eternia en Français,mais aussi de nombreuses traductions d'homebrews en tout genre.
Mais aussi, de nombreux projets sont en cours, tels que : la traduction de Final Fantasy Tactics, POPOLOCROIS, Breath Of Fire 3 et d'autres projets sont en vue.

Final Fantasy Tactics: The War Of The Lions



Personnes travaillant sur ce projet :

Plastik, Blade, Tora ( RPG-T ), Iratxi, Mardhor et Loquesea (plus de nouvelles de lui)

Informations sur le projet :

Ce projet a vu le jour le jour un soir alors que Plastik et Bladediscutaient ensemble. En ayant réussi à modifier avec succès une phrasedu jeu ils s'étaient très vite attaqués au hack complet de celui-ci.Puis par la suite ils ont contacté la Team de RPG-T pour savoir s'ilspouvaient utiliser leur script des dialogues pour traduire le jeu (cescript est issu d'une ancienne collaboration du traducteur de RPG-T,ToraKami, avec un autre ROMhackeur, Nemesis, de Terminus Traduction).Et c'est là qu'ils ont annoncé le projet.
Leur difficulté majeure était qu'ils avaient extrait le scriptdans un format différent de celui de RPG-T, ce qui avait généréquelques difficultés pour correctement insérer la traduction.
Ce problème étant résolu, la traduction a maintenant beaucoup avancée.

État d'avancement :

Hack des textes: 100%
Traduction: 70%
Hack graphique: 75%
Traduction des textes graphiques: 60%

Ce qui reste à faire :

Traduire les tutoriaux du jeu
Traduire les quêtes annexes (Missions)
Terminer le Hack graphique
Terminer la traduction des graphismes
Tester tout ça

Un patch de démonstration est disponible sur le site de PSP-Traductions (inscription requise)







Breath Of Fire 3



Personnes travaillant sur ce projet :

Plastik

Informations sur le projet :

Ce projet est en quelque sorte un projet parallèle aux autres, doncil avance lentement mais sûrement. Beaucoup de personnes demandentpourquoi Plastik traduit ce jeu alors qu'il existe sur PSX en françaiset de plus parfaitement jouable sur PSP. C'est parce que ce jeu estl'un de ses préférés et qu'il mérite une meilleure traduction quel'originale qui a été bâclée sur PSX. Et pourquoi alors ne pas corrigerla version PSX? Simplement parce que Plastik préfère travailler sur PSPplutôt que sur PSX, voilà tout.

Pour mener à bien ce projet il a extrait la traduction de laversion PSX et l'a adaptée pour pouvoir la réinsérer dans la versionPSP. Pas mal de bugs sont apparus mais sont déjà presque tous corrigés.Une fois que la bêta test sera finie il corrigera la traduction.

Etat d'avancement :

Hacking: 100%
Traduction: 90%
Hack graphique: 100%
Traduction textes graphiques: 20%
Bêta test: 75%

Ce qui reste à faire :

Terminer la bêta test
Traduire les textes graphiques
Traduire quelques petits textes par-ci par-là
Corriger la traduction originale

Un patch de démonstration est disponible sur le site de PSP-Traductions (inscription requise)







PoPoLoCrois



Personnes travaillant sur ce projet :

Messis-Summa, Kyosuke, Maxazimut, Knardator, Lobiu (disparus)

Informations sur le projet :

Ce projet a commencé il y a très longtemps mais ceux qui s'enoccupaient l'ont abandonné et Maxazimut (Hacker graphiste) se retrouvatout seul.

Deux ans plus tard alors que le projet ne donnait aucun signe devie, Messis-Summa (Isohacker débutant et traducteur) s'est attelé à cejeu qui le fascinait énormément. Il demanda donc des conseils à kyosuke(Isohacker et traducteur) qui auparavant avait travaillé sur ce jeu ensolo. C'est comme cela que Messis-Summa et Kyosuke ont décidé de lecontinuer et qui ont par la suite été rejoints par Maxazimut

C'est après tout cela que Messis-Summa demanda à Plastik s'ilspouvaient rejoindre PSP-Traductions pour terminer cette traduction.

Etat d'avancement :



Un patch de démonstration est disponible sur le site de la PSP-Traductions (inscription requise)







Une vidéo est aussi disponible :



Tales of Eternia



Personnes travaillant sur ce projet :

Plastik, Izakiel, Phoenix, Milcis, Blade, kyosuke, Orphis

Informations sur le projet :

Plastik commença à travailler seul sur le projet, rejoint ensuite par Phoenix et puis Izakiel (votre serviteur ^^) et Milcis.

Ce projet à été très difficile à mettre en œuvre.

Grâce à Orphis (personnage de la scène de traductions francophone) lateam de PSP-Traductions a pu obtenir une extraction saine des textes dujeu. 903 fichiers possédant chacun jusqu'à 1000 lignes de texte...

Il fallait compter avec les internautes de différents forums quipassaient leur temps à dire que PSP-Traductions n'y arriverait jamaisplutôt que d'encourager l'équipe. Imaginez alors l'état de notremotivation, par moment... Plastik ne lâcha rien et nous encouragea àcontinuer. Il demanda également, sur un forum connu PSP, de l'aide etdes gens motivés. Mais le résultat fut catastrophique : nous avonsobtenu une équipe de traducteurs qui firent quelque chosed'inacceptable : la quasi totalité de leur traduction était issue de...Google Translate ! Je vous laisse vous faire une idée de l'état duscript.

Exemple : "I believe, I can fly", ce qui donne via un traducteurautomatique de bas étage : "Je crois, Je peux mouche". Ce qui, biensûr, ne veut strictement rien dire.

Après cela l'équipe sera complètement démoralisée, en effet. Pasd'encouragement, et tout le travail bâclé. Il a fallu TOUT recommencerà ZERO (en tout cas la partie laissée aux membres du forum incriminé) !Notez que cela leur a servi de leçon ! Bref, cette mésaventure setraduira par un bon mois d'inactivité de l'équipe.

Leur motivation personnelle restant cependant intacte (on achèvetoujours un travail >__
Mots-clés

Commenter 26 commentaires

Tom Vivares
et bien voila que de bonne nouvelles pour ceux qui aime se genre de jeux tres beau projects les Zamis un channal et ouvert repondant au nom de #psp-traduction. bonne continuation a vous et surtout bon courage car se demende un travail collosal ^^



EnjoY!!!!!!
Citer
Maniac206
Dommage, je m'attendais à quelque chose de nouveau

Sinon, moi aussi j'ai vraiment hâte à la sortie du Patch de FFT (je ne jour plus au jeu justement pour ce patch ) .

Au fait, la demo du patch ne marchait pas chez moi, venant de mon dump américain . Quelqu'un a réussit à le faire fonctionner sur une version américaine
Citer
Jay54_1
Ah, que du bon !

Néanmoins, je trouve dommage que y'a que la psp trad qui s'occupe de traduire les jeux psp anglais, qui ne sortirons pas en langue française ... je pense que le mieux serai de faire partager leur savoir, a d'autre pour que d'autre team de traduction s'occupe d'autre projets, comme sa tout le monde sera contant, mais bon ...
Citer