Forums GAMERGEN
Un patch FR pour Jeanne d'Arc ?
Règles du forum
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur
.
________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur
.________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
-
Eric de Brocart
Administrateur principal
- Messages: 19971
- Inscription: 05 Juin 2005, 00:00
- Localisation: Nice
- Prénom: Eric
- Pays: FRANCE
- Sexe: Homme
-
loic49_1
*Mode aigri ON*
c'est un jeu poussé par sony il sera localisé j'en suis presque persuadé a 99% .
si il cherche un ruc a traduire en RPG sa manque pas sur PSP ( les 3/4 sont identiques en version EU et US)
*Mode aigri OFF*
Ils ont fait du gros boulot sur TOE .
faudrais faire une pétition pour que dans le Kit dev sony , il y a ai un systeme de Libs a pointeur pour les string de texte , chargeable depuis la MS et obligatoire.
Pour le neophyte , plutot que de programmer un truc du genre
on aurait
et dans la sauvegarde du jeu un fichier Language ou la ligne 128 serait : Merci beaucoup
ensuite toutes les team de Fansub pourrait traduire comme ils le font pour les dessin animé , plus besoin de connaissance en reverse enginering pour le faire
on verrait enfin des jeux en grec ou en picard , avouez un Final fantasy en picard ... ce serait marrant
c'est un jeu poussé par sony il sera localisé j'en suis presque persuadé a 99% .
si il cherche un ruc a traduire en RPG sa manque pas sur PSP ( les 3/4 sont identiques en version EU et US)
*Mode aigri OFF*
Ils ont fait du gros boulot sur TOE .
faudrais faire une pétition pour que dans le Kit dev sony , il y a ai un systeme de Libs a pointeur pour les string de texte , chargeable depuis la MS et obligatoire.
Pour le neophyte , plutot que de programmer un truc du genre
- Code: Select All Code
If argent = encaissé
then say:" Merci beaucoup"
on aurait
- Code: Select All Code
If argent = encaissé
then saystring ms0://PSP/GAMES/SLESXXXXX/Language,128
et dans la sauvegarde du jeu un fichier Language ou la ligne 128 serait : Merci beaucoup
ensuite toutes les team de Fansub pourrait traduire comme ils le font pour les dessin animé , plus besoin de connaissance en reverse enginering pour le faire
on verrait enfin des jeux en grec ou en picard , avouez un Final fantasy en picard ... ce serait marrant
Dernière édition par selint le 19 Oct 2007, 09:43, édité 1 fois.
-
draglor_1
C'est pas des morceaux français, ce sont des bribes de français par ci par là.
Tout comme on peut en trouver dans Disgaea 1er du nom avec MidBoss aka Dark Adonis qui melange un peu l'anglais et le français quand il parle.
Sinon pour en revenir à la news j'aurais prefere savoir qu'ils bossaient sur une traduction de FF Tactics, Jeanne d'Arc risque de passer un peu inaperçu à mon avis.
Tout comme on peut en trouver dans Disgaea 1er du nom avec MidBoss aka Dark Adonis qui melange un peu l'anglais et le français quand il parle.
Sinon pour en revenir à la news j'aurais prefere savoir qu'ils bossaient sur une traduction de FF Tactics, Jeanne d'Arc risque de passer un peu inaperçu à mon avis.
-
BloodLycan_1
Ah oui !!!
Pour Crisis Core histoire de conserver les voix Jap, et au cas ou S-E nous une distribuerai une version ( Voix et texte Us )
Sinon moi un seul jeu me viens à l'esprit c'est FINAL FANTASY TACTICS y a vraiment plus rien a espéré de la part de Ubisoft à se sujet donc je considérè que on est dans notre bon droit . (vue que la trad psp est différente de la version psx , faut refaire la trad papier non ? )
Au faite pour FFT le retentissement pourrai être corriger par un patch hack ou autre chose ?
C'est un coup d'épée dans l'eau , et personne ne prêtera attention à mes dire mais je demander quand même .
Pour Crisis Core histoire de conserver les voix Jap, et au cas ou S-E nous une distribuerai une version ( Voix et texte Us )
Sinon moi un seul jeu me viens à l'esprit c'est FINAL FANTASY TACTICS y a vraiment plus rien a espéré de la part de Ubisoft à se sujet donc je considérè que on est dans notre bon droit . (vue que la trad psp est différente de la version psx , faut refaire la trad papier non ? )
Au faite pour FFT le retentissement pourrai être corriger par un patch hack ou autre chose ?
C'est un coup d'épée dans l'eau , et personne ne prêtera attention à mes dire mais je demander quand même .
-
Protoman_X_1
draglor Wrote:*Mode aigri ON*
c'est un jeu poussé par sony il sera localisé j'en suis presque persuadé a 99% .
si il cherche un truc a traduire en RPG sa manque pas sur PSP ( les 3/4 sont identiques en version EU et US)
*Mode aigri OFF*
La serie des Wild Arms est une serie produite par Sony, or le 1er episode sur Ps 1 etait traduit en Fr et les autres volets => dans le fion ... Uniquement en anglais et avec des dates de sorties à la noix (bon ça encore on a l'habitude).
Perso en ce qui concerne Jeanne d'Arc je me fais que tres peu d'illusions, 99% de chances qu'il reste en anglais ...
Protoman_X Wrote:Au faite pour FFT le retentissement pourrai être corriger par un patch hack ou autre chose ?
C'est un coup d'épée dans l'eau , et personne ne prêtera attention à mes dire mais je demander quand même .
Même avec la vitesse d'horloge max de la Psp (333Mhz) le jeu rame ... Donc à moins de le reencoder completement, faut oublier ...
-
BloodLycan_1
c'est une bonne initiative mais quand je vois mon ToE en fr qui est truffe de bug et qui plante quand j'ouvre pas mal de porte ( du coup je peux pas aller partout et notament dans des shop ) ca me fait hesiter.
-
Gz_
Gamer Argent
- Messages: 2623
- Inscription: 20 Nov 2005, 01:00
- Localisation: Angers ( 49 )
- Pays: France
je préfèrerais que ce soit Level 5 qui le traduise lol mais bon si ils le font ba merci bien vous êtes énormes 

Sony : PS4 Pro & PS4 Blanche + PS3 60Go & PS3 Slim + PSP Slim + PSVita
Nintendo : 3DS Aqua Blue & 3DS Blanc Arctique + 3DS Fat + GB Pocket
Microsoft : Xbox One S 1To
-
Jonyjack
Gamer Platine
- Messages: 12440
- Inscription: 07 Juin 2006, 00:00
- Localisation: Middlesbrough, UK
- Pays: France
Gz Wrote:c'est une bonne initiative mais quand je vois mon ToE en fr qui est truffe de bug et qui plante quand j'ouvre pas mal de porte ( du coup je peux pas aller partout et notament dans des shop ) ca me fait hesiter.
Le patch final de TOE est en préparation. Pour les bug il n'en reste qu'un seul qui fait planter la PSP. Si tu en a d'autre je t'invite à me dire où il se trouve.
Pour Jeanne d'Arc j'ai bien précisé que nous ne travaillons pas dessus. C'est juste un POC ce patch. Et pour FFT on est sur le hack et un grand hackeur très connu va nous filer un coup de main d'ici les vacances de la toussaint. On fera alors une news pour annoncer ou non le projet sur FFT.
Mais tout notre énergie est actuellement concentré sur le patch final de TOE.
-
plastik
Gamer du Dimanche
- Messages: 40
- Inscription: 11 Juil 2009, 15:45
- Pays: France
18 messages
• Page 1 sur 2 • 1, 2
