Derniers tests et previews
Test Sihoo Doro S300 : le fauteuil ergonomique qui défie la gravité !
TEST Final Fantasy XVI: Echoes of the Fallen, un premier DLC aussi excitant que décevant
TEST Princess Peach: Showtime!, nul besoin d’un moustachu pour se défendre
TEST Rise of the Ronin : quand la Team Ninja se trompe de voie...
Dernières actualités
doublage
Côté technique et graphique, je leur laisse le bénéfice du doute car ça reste une alpha, mais clairement commencer le jeu sur un plan large d'un personnage qui marche...sur place... En tout cas c'était plutôt moyen visuellement, à voir sur la version finale ce que ça donnera.
Niveau gameplay on est clairement sur un truc similaire à Gotham Knights, double saut hop tu appuies pour déclencher ton moyen de locomotion, que tu ne peux utiliser qu'un temps donné, etc. J'ai trouvé ça plutôt lourd et vraiment pas marrant à utiliser.
On sent que Rocksteady a tenté de donner ce qu'ils pouvaient niveau fan service mais c'est vraiment pas aussi bien amené que sur la série Batman Arkham. Ils nous ont vraiment habitué à mieux. Malheureusement c'est Rocksteady qui va trinquer en cas d'échec alors que je doute vraiment que c'était leur projet à la base. Le mode histoire "hors ligne" ajouté plus tard, n'augure d'ailleurs rien de bon. Ca sent le "bon, les gars, c'est la merde, faut qu'on le fasse et qu'on l'annonce avant la sortie sinon on va droit dans le mur".
On verra bien ce que ça donnera, mais je pense que ce sera sans moi (en tout cas pas au prix affiché à la sortie).
D'ailleurs, ça fera une ligne prestigieuse dans son CV, mais c'est pas avec ce contrat que le nouveau doubleur pourra montrer ses talents...
On sent qu'il y a des idées, mais tout est travaillé sur une technique et des moyens de la préhistoire complètement à la ramasse, comme d'habitude chez Microïds.
Pour le doublage, il me semble reconnaître un comédien déjà entendu dans les jeux video, je n'arrive pas à remettre son nom. Mais ça donne clairement l'impression que tout comédien qu'il est, Microids n'a pas mis les moyens pour qu'il puisse travailler correctement, c'est ce qui ressort de cette bande annonce. J'ai déjà vu cela sur un ou deux jeux: très bons comédiens mais l'éditeur ne leur donne aucune matière leur permettant de faire une bonne interprétation. Ca ressemble à cela ici.
Il n'était pas trop verbeux pour avoir droit à un doublage en anglais. Et les traitements différentiels du public, c'est insultant.
@TheToi
De deux maux, mieux vaut choisir le moindre. Et en l'occurrence, vaut mieux une fonctionnalité absente sur la Series S, que l'absence total du jeu sur les deux machines. Parce que dans le cas précis, le jeu en écran partagé réclame plus de ressources (notamment en bande-passante) qu'un nivellement par le bas de la résolution et de la fréquence d'affichage ne saurait compenser.
Et en regardant les derniers jeux de Larian, DOS I & II, pas de doublage VF, c'est un bon indicateur, cependant, une traduction texte dans d'autres langues non supportées est fort possible.
Reste que ça y est, la porte est enfin ouverte et il va être possible aux développeurs de retirer la Series S de l'équation au cas par cas.
Maintenant ne reste plus qu'à Larian de faire "une fleur" au public francophone et de fournir un doublage français à ce Baldur's Gate 3.