Forums GAMERGEN
3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction et léger report
Règles du forum
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur .
________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur .
________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction et léger report
La date de Japan Expo se voit légèrement décalée, mais nous en apprenons plus sur la langue du jeu en Europe.
Lire la news : 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction et léger report
Lire la news : 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction et léger report
Tu peux me suivre sur Twitter, me questionner par MP, ou m'envoyer une missive par messager pédestre.
Prenez un chewing-gum, Émile.
Prenez un chewing-gum, Émile.
-
Auxance M.
Rédacteur
- Messages: 29436
- Inscription: 20 Aoû 2008, 01:21
- Pays: France
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
Et après ils s'étonnent qu'ils ne vendent pas de jeux, et que, d'après eu c'est du aux linkers !
Qu'il sorte les jeux en français ( et les autre langues d'Europe) et ils on vendront plus,qui payerais 40€ pour un jeux non traduit, car même si on s'en sort dans une conversation normale en anglais, les textes des jeux plus particulièrement des RPG (pas tous c'est vrais) utilise des mots non utilisé pour une conversation (pièce d'armure, objet, sort de magie...) et s'amuser à feuilleter un harrap's après avoir acheter un jeux pour console portable 40€ ça fait mal au c*l !
C'est dans ces cas là justement que j'ai envie d'acheter un linker pour profiter des traduction des teams, comme par-exemple valkyrie profils (jeux DS) non franciser mais traduit par une team !
Le premier RPG qui sort sur 3DS qui me passe sous le nez.
un comble !
Qu'il sorte les jeux en français ( et les autre langues d'Europe) et ils on vendront plus,qui payerais 40€ pour un jeux non traduit, car même si on s'en sort dans une conversation normale en anglais, les textes des jeux plus particulièrement des RPG (pas tous c'est vrais) utilise des mots non utilisé pour une conversation (pièce d'armure, objet, sort de magie...) et s'amuser à feuilleter un harrap's après avoir acheter un jeux pour console portable 40€ ça fait mal au c*l !
C'est dans ces cas là justement que j'ai envie d'acheter un linker pour profiter des traduction des teams, comme par-exemple valkyrie profils (jeux DS) non franciser mais traduit par une team !
Le premier RPG qui sort sur 3DS qui me passe sous le nez.
un comble !
-
Founder
Gamer du Dimanche
- Messages: 34
- Inscription: 26 Oct 2008, 00:37
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
Après on dirais que tu est fan de RPG, et comme tu le dit, il y a de plus en plus de RPG non traduit, c'est une raison de plus pour te mettre a l'anglais, qui plus est cela te seras utile pour le monde du travail, d'internet (ne pas se contenter des sites de news FR est quelque fois interessant).
Je l'acheterais, les RPG et le jeux en ligne on ameliorer mon anglais, mais il est toujours pas parfait et un bon RPG en anglais m'aideras bien ^^
Je l'acheterais, les RPG et le jeux en ligne on ameliorer mon anglais, mais il est toujours pas parfait et un bon RPG en anglais m'aideras bien ^^
- LordofKalbut_1
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
Si on suit ta logique, les concepteur des jeux non plus à se caser la tête, il ne traduirons plus les jeux et seront tous en Japonais, ils ne dépenseront plus d'argent pour les traduire,donc plus de bénéfice pour eux, surtout quand on vois des gens qui ne se plaignent pas, et l'avantage c'est qu'on aurais enfin tout les jeux donc certain très bon qui n'apparaisse pas ici, en Europe, car Nintendo et Sony donc des sociétés Jap, et d'après toi ce n'est pas à eux à fournir du travail de qualité mais aux acheteurs à s'adapter, il n'y aurais que Microsoft qui sortirons des jeux en Anglais car c'est une société Américaine.
Apprendre le Japonais aurais d'autre avantage pouvoir suivre des mangas en V.O.
Il faut bien se dire que si on accepte tout, ils feront se qu'il veulent comme les jeux à sauvegarde unique (resident evil) c'est grâce aux plaintent des joueurs qu'il ont arrêter se système, par contre toi, tu ne t'aurais pas plain et continuer avec ce système
On verras jusque ou iras ta résignation, il y auras bien un moment ou tu ne voudra ou bien ne pourra faire un compromis
Apprendre le Japonais aurais d'autre avantage pouvoir suivre des mangas en V.O.
Il faut bien se dire que si on accepte tout, ils feront se qu'il veulent comme les jeux à sauvegarde unique (resident evil) c'est grâce aux plaintent des joueurs qu'il ont arrêter se système, par contre toi, tu ne t'aurais pas plain et continuer avec ce système
On verras jusque ou iras ta résignation, il y auras bien un moment ou tu ne voudra ou bien ne pourra faire un compromis
-
Founder
Gamer du Dimanche
- Messages: 34
- Inscription: 26 Oct 2008, 00:37
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
Y me semble qu'on l'a payer leurs consoles non ? On va devoir payer plein pot leurs jeux non ? Alors pourquoi on est les seuls a ne pas avoir droit a une traduction ? Déjà qu'on paie les jeux un prix monstrueux en Europe comparé aux autres ..... Nous on paie plus cher et c'est même pas traduit.
Si c'est ça c'est pas se foutre de la gueule du monde .... On devrais payer ça 25 euros et encore mais certainement pas 40 ça c'est sur et certain.
Si c'est ça c'est pas se foutre de la gueule du monde .... On devrais payer ça 25 euros et encore mais certainement pas 40 ça c'est sur et certain.
-
ETERNAL03
Gamer Bronze
- Messages: 1509
- Inscription: 14 Fév 2011, 20:46
- Pays: Belgique
- Sexe: Homme
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
ETERNAL03 Wrote:Y me semble qu'on l'a payer leurs consoles non ? On va devoir payer plein pot leurs jeux non ? Alors pourquoi on est les seuls a ne pas avoir droit a une traduction ? Déjà qu'on paie les jeux un prix monstrueux en Europe comparé aux autres ..... Nous on paie plus cher et c'est même pas traduit.
Si c'est ça c'est pas se foutre de la gueule du monde .... On devrais payer ça 25 euros et encore mais certainement pas 40 ça c'est sur et certain.
Très juste je n'avais pas encore comparé les prix américain (amazon.com) à ceux de france (amazon.fr) mon zelda que j'ai acheté je l'ai payé 37€ alors qu'après conversion $<->€ il ne coute que 27€ les taxes ? 10€ de taxe j'en doute...
ETERNAL03 à bien raison ils nous prennent pour des vaches à lait avec des jeux plus cher et non traduit !
et le pire des gens ne s'en plaignent pas ! Ils en redemandent !
-
Founder
Gamer du Dimanche
- Messages: 34
- Inscription: 26 Oct 2008, 00:37
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
La politique de chez Namco est vraiment affligeante : il faut les supplier pour avoir un épisode de Tales of, et alors qu'un jeu sur deux sort seulement en Europe, c'est encore pas sûr que celui-ci soit traduit...
Tout de même, il faudrait peut-être qu'ils soit plus homogènes dans leurs choix : ne pas attendre des années pour nous dire si on aura le jeu (ou pas) et éviter de nous sortir seulement quelques jeux traduits... Niveau fidélisation du public, j'ai déjà vu mieux !
Bref, en ce qui me concerne, j'ai trop attendu ce jeu pour m'en priver, et heureusement que l'anglais ne me fait pas trop défaut, mais ça me laisse quand même un goût amer : c'est pas un épisode mineur, certains le considère comme l'un des meilleurs, et il reçoit le même traitement que Tales of the World sur PSP... Et quel plaisir de devoir déchiffrer une phrase dans laquelle on bute sur un mot !
Tout de même, il faudrait peut-être qu'ils soit plus homogènes dans leurs choix : ne pas attendre des années pour nous dire si on aura le jeu (ou pas) et éviter de nous sortir seulement quelques jeux traduits... Niveau fidélisation du public, j'ai déjà vu mieux !
Bref, en ce qui me concerne, j'ai trop attendu ce jeu pour m'en priver, et heureusement que l'anglais ne me fait pas trop défaut, mais ça me laisse quand même un goût amer : c'est pas un épisode mineur, certains le considère comme l'un des meilleurs, et il reçoit le même traitement que Tales of the World sur PSP... Et quel plaisir de devoir déchiffrer une phrase dans laquelle on bute sur un mot !
-
Neodream1
Gamer du Dimanche
- Messages: 29
- Inscription: 06 Mar 2011, 23:10
- Localisation: Dans son terrier
- Prénom: Matthieu
- Pays: France
- Sexe: Homme
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
Bien sur qu'on est des vaches a lait et alors ? C'est maintenant que vous ouvrez les yeux ? Depuis la PS1 on est des vaches a lait, voir meme plus tot.
Je me souviens meme qu'as l'epoque de la SNES on achetais des jeux jap en magasins communs sans soucis, et on se plaignait pas.
PS1 enormement de jeux non traduit on se plaignais pas.
PS2 enormement de jeux non traduit et la on a commencer a se plaindre.
Maintenant XboX, PS3 et toute les portables X jeux par ans sortent non traduit sa nous empeche pas de les acheter d'y jouer.
Et compare pas l'anglais et le japonnais, c'est ridicule. Parlez japonnais t'aiderais pour les mangas ok .. pour le boulot ? pour la vie de tout les jours ? Bah a rien, alors que l'anglais oui. Je sais pas dans quel branche du travail, mais l'anglais est primordiale dans la plupart (et aide a etre embaucher en passant ).
Et nous les petits francais ne sommes pas les seul a etre laiser il y a tout le reste de l'europe aussi hein ^^ il ne font pas la traduction QUE francaise XD
Si traduire un jeux en Francais seulement serais en jeux, bien sur qu'il le ferais ils sont pas a une traduction, mais en europe c'est au moins 6 langue et souvent 12 a traduire, et la c'est plus la meme taille de boulot.
Et traduire pour quoi ? Pour pas rentrer dans leurs frais, c'est debile, alors que traduire le jeux pour les US et nous le filer c'est deja sa.
Tu aurais preferer quoi Founder ? Ne pas du tout l'avoir ? Super ... je pref l'avoir en anglais en france que devoir passer par l'import (avec une 3DS zonné).
Je me souviens meme qu'as l'epoque de la SNES on achetais des jeux jap en magasins communs sans soucis, et on se plaignait pas.
PS1 enormement de jeux non traduit on se plaignais pas.
PS2 enormement de jeux non traduit et la on a commencer a se plaindre.
Maintenant XboX, PS3 et toute les portables X jeux par ans sortent non traduit sa nous empeche pas de les acheter d'y jouer.
Et compare pas l'anglais et le japonnais, c'est ridicule. Parlez japonnais t'aiderais pour les mangas ok .. pour le boulot ? pour la vie de tout les jours ? Bah a rien, alors que l'anglais oui. Je sais pas dans quel branche du travail, mais l'anglais est primordiale dans la plupart (et aide a etre embaucher en passant ).
Et nous les petits francais ne sommes pas les seul a etre laiser il y a tout le reste de l'europe aussi hein ^^ il ne font pas la traduction QUE francaise XD
Si traduire un jeux en Francais seulement serais en jeux, bien sur qu'il le ferais ils sont pas a une traduction, mais en europe c'est au moins 6 langue et souvent 12 a traduire, et la c'est plus la meme taille de boulot.
Et traduire pour quoi ? Pour pas rentrer dans leurs frais, c'est debile, alors que traduire le jeux pour les US et nous le filer c'est deja sa.
Tu aurais preferer quoi Founder ? Ne pas du tout l'avoir ? Super ... je pref l'avoir en anglais en france que devoir passer par l'import (avec une 3DS zonné).
- LordofKalbut_1
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
LordofKalbut Wrote:Bien sur qu'on est des vaches a lait et alors ? C'est maintenant que vous ouvrez les yeux ? Depuis la PS1 on est des vaches a lait, voir meme plus tot.
Je me souviens meme qu'as l'epoque de la SNES on achetais des jeux jap en magasins communs sans soucis, et on se plaignait pas.
PS1 enormement de jeux non traduit on se plaignais pas.
PS2 enormement de jeux non traduit et la on a commencer a se plaindre.
Maintenant XboX, PS3 et toute les portables X jeux par ans sortent non traduit sa nous empeche pas de les acheter d'y jouer.
Et compare pas l'anglais et le japonnais, c'est ridicule. Parlez japonnais t'aiderais pour les mangas ok .. pour le boulot ? pour la vie de tout les jours ? Bah a rien, alors que l'anglais oui. Je sais pas dans quel branche du travail, mais l'anglais est primordiale dans la plupart (et aide a etre embaucher en passant ).
Et nous les petits francais ne sommes pas les seul a etre laiser il y a tout le reste de l'europe aussi hein ^^ il ne font pas la traduction QUE francaise XD
Si traduire un jeux en Francais seulement serais en jeux, bien sur qu'il le ferais ils sont pas a une traduction, mais en europe c'est au moins 6 langue et souvent 12 a traduire, et la c'est plus la meme taille de boulot.
Et traduire pour quoi ? Pour pas rentrer dans leurs frais, c'est debile, alors que traduire le jeux pour les US et nous le filer c'est deja sa.
Tu aurais preferer quoi Founder ? Ne pas du tout l'avoir ? Super ... je pref l'avoir en anglais en france que devoir passer par l'import (avec une 3DS zonné).
Cela serais ta limite ? le Zonage ? pourtant ça été la même chose avec les autre consoles comme tu le dis. (PS2, Megadrive ect... je ne les connais pas toutes). car il me semble que ça t’embête de devoir les acheter en import, pourtant d'après toi,tu ne dois pas t'en plaindre ! Je vais leur envoyer un E-mail leur disant de ne pas se casser la tête de les sortir less jeux en Europe car des gens les achéterons en import, non traduit, et en redemande tu verras ils seront trèèèèès content de l'apprendre
Et pour en revenir au team de traduction le seul moyen d'en profiter est le linker car les codes non signé ne fonctionne pas sur nos consoles chérie ;-)
Pour l'anglais sur se point tu as en partie raison, c'est intéressent pour le boulot ou autre mais comme je l'avais dis, c'est pas pratique de sortir ton Harrap's dans le bus,métro pour rechercher la traduction d'un mot,pour une console portable c'est le contraire de l'idée de console portable, tu dois bien t'en rendre compte
De plus se n'est pas en se plaignant pas que quelque chose vas changer ;-) (résigné ?!)
Et il font bien dire pourquoi il vont changer les choses quand ils voient que des personne les achètes quand même
-
Founder
Gamer du Dimanche
- Messages: 34
- Inscription: 26 Oct 2008, 00:37
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
Oh oui j'acheterais et avec plaisir ^^
Comme je te dit j'achete en import (beaucoup a l'epoque PS2 pour des jeux comme les .hack//G.U. et j'en passe).
Avec un CD je pouvais y jouer.
Maintenant la 3DS est zonner et du coup je peux pas passer par l'import (et pas de linker non plus car il y en a pas qui marche pour les jeux 3DS). Alors oui je suis content qu'il daigne sortir le jeux chez nous, meme en anglais,car connaissant la team ils auraient encore une fois pu nous oublier et la c'est sur il n'y aurais plus eu de probleme pour la traduction vu qu'on l'aurais simplement pas eu !
Comme je te dit j'achete en import (beaucoup a l'epoque PS2 pour des jeux comme les .hack//G.U. et j'en passe).
Avec un CD je pouvais y jouer.
Maintenant la 3DS est zonner et du coup je peux pas passer par l'import (et pas de linker non plus car il y en a pas qui marche pour les jeux 3DS). Alors oui je suis content qu'il daigne sortir le jeux chez nous, meme en anglais,car connaissant la team ils auraient encore une fois pu nous oublier et la c'est sur il n'y aurais plus eu de probleme pour la traduction vu qu'on l'aurais simplement pas eu !
- LordofKalbut_1
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
Tu viens de prouver ce que je disais
Pourquoi il les vendrais en Europe puisque des gens achète en import, Mais dis moi comment tu fait pour les excellent jeux qui ne sont qu'en japonais (Tales of Phantasia, suikoden I et II sur psp)
Au sujet des teams de traduction tu leurs en veux pourtant il font ça gratuitement, alors que les concepteurs des jeux sont payé pour ça (tu achète leur jeux) et ne se gène pas pour annuler les traductions et laisse les jeux en anglais (Squarsoft par exemple, ils avaient dis que pour les prochains jeux ils ferais travailler des traducteurs sur le jeux dès ça conception ainsi ils pourrais sortir les jeux dans toute les langues désirer dès le départ, ils ne l'on pas fait ex : final fantasy The 4 Heroes of Light) mais là tu ne leur en tien pas rigueur, tu leur dis même merci !
Et il est évident que les teams ne peuvent traduire tout les jeux et que sur certain jeux les textes sont méchamment crypter ! (Valkyrie Profil sur PSX)
Donc pour en revenir au sujet de base, c'est pas en ne râlent pas et en achetant les jeux non traduit que tu feras changer les choses, et c'est bien que tu sache te débrouiller en anglais mais pense aussi aux autres ! tout le monde ne prend pas comme seconde langue l'anglais, comme en Belgique ou la seconde langue du pays est le Néerlandais. (moi je sais, donc les autres, je m'en fous ! débrouiller vous!) en gros c'est comme ça que tu pense.
c'est bien de penser comme ça ? réfléchis-y !
Pourquoi il les vendrais en Europe puisque des gens achète en import, Mais dis moi comment tu fait pour les excellent jeux qui ne sont qu'en japonais (Tales of Phantasia, suikoden I et II sur psp)
Au sujet des teams de traduction tu leurs en veux pourtant il font ça gratuitement, alors que les concepteurs des jeux sont payé pour ça (tu achète leur jeux) et ne se gène pas pour annuler les traductions et laisse les jeux en anglais (Squarsoft par exemple, ils avaient dis que pour les prochains jeux ils ferais travailler des traducteurs sur le jeux dès ça conception ainsi ils pourrais sortir les jeux dans toute les langues désirer dès le départ, ils ne l'on pas fait ex : final fantasy The 4 Heroes of Light) mais là tu ne leur en tien pas rigueur, tu leur dis même merci !
Et il est évident que les teams ne peuvent traduire tout les jeux et que sur certain jeux les textes sont méchamment crypter ! (Valkyrie Profil sur PSX)
Donc pour en revenir au sujet de base, c'est pas en ne râlent pas et en achetant les jeux non traduit que tu feras changer les choses, et c'est bien que tu sache te débrouiller en anglais mais pense aussi aux autres ! tout le monde ne prend pas comme seconde langue l'anglais, comme en Belgique ou la seconde langue du pays est le Néerlandais. (moi je sais, donc les autres, je m'en fous ! débrouiller vous!) en gros c'est comme ça que tu pense.
c'est bien de penser comme ça ? réfléchis-y !
-
Founder
Gamer du Dimanche
- Messages: 34
- Inscription: 26 Oct 2008, 00:37
Re: 3DS - Tales of the Abyss : statut final de la traduction
Oui enfin encore une fois faut allez absolument dans ton sens et dire
"OUIN OUIN ILS SORTENT PAS LE JEUX EN FRANCAIS FAUT BOYCOTTER" ...
navrant !
Les joueurs sont juste devenu des frustrée qui pleure dés qu'un truc ne va pas dans leurs sens, je peux comprendre qu'un jeux soit pas traduit fait chier, mais ne peux pas aller en import sur 3DS.
Trouve dans tout ce que j'ai dit une seul chose contre les traductions ou les teams de traductions et on en reparle =D j'ai moi meme fait partie de ce genre de team haha
Et meme si la langue anglais n'est pas la seconde langue en belgique sa les empeches d'apprendre l'anglais. Donc partant comme sa tu utilise un ordinateur ? Tu est informaticien ? Parceque sinon pfiou tu t'es vraiment fait chier a apprendre a ten servir alors que t'aurais pu crier pour que tout soit natif dans ton cerveau
Allez j'arrete la parceque c'est vraiment un dialogue de sourd, le fait qu'il ne traduisent pas un jeux voudrais dire boycott total.
Après met toi ne serais-ce que 2 minutes de leurs coter, imagine toi le prix d'une traduction (x4 ou 5 pour toute l'europe) et le nombre de Tales Of qui vont se vendre ... je pense pas qu'il rentre dans leurs frais ^^
Les RPG on souvent été non traduit =) sauf a l'epoque PS1 et encore ^^
(pour Suikoden II tu le prend sur PS1 j'les encore a la maison et il est pas en JAP, après que tu chouine et tu pleure pour un Breath of Fire III sortie en FR sur PS1 et en US sur PSP sa c'est du vol ^^)
"OUIN OUIN ILS SORTENT PAS LE JEUX EN FRANCAIS FAUT BOYCOTTER" ...
navrant !
Les joueurs sont juste devenu des frustrée qui pleure dés qu'un truc ne va pas dans leurs sens, je peux comprendre qu'un jeux soit pas traduit fait chier, mais ne peux pas aller en import sur 3DS.
Trouve dans tout ce que j'ai dit une seul chose contre les traductions ou les teams de traductions et on en reparle =D j'ai moi meme fait partie de ce genre de team haha
Et meme si la langue anglais n'est pas la seconde langue en belgique sa les empeches d'apprendre l'anglais. Donc partant comme sa tu utilise un ordinateur ? Tu est informaticien ? Parceque sinon pfiou tu t'es vraiment fait chier a apprendre a ten servir alors que t'aurais pu crier pour que tout soit natif dans ton cerveau
Allez j'arrete la parceque c'est vraiment un dialogue de sourd, le fait qu'il ne traduisent pas un jeux voudrais dire boycott total.
Après met toi ne serais-ce que 2 minutes de leurs coter, imagine toi le prix d'une traduction (x4 ou 5 pour toute l'europe) et le nombre de Tales Of qui vont se vendre ... je pense pas qu'il rentre dans leurs frais ^^
Les RPG on souvent été non traduit =) sauf a l'epoque PS1 et encore ^^
(pour Suikoden II tu le prend sur PS1 j'les encore a la maison et il est pas en JAP, après que tu chouine et tu pleure pour un Breath of Fire III sortie en FR sur PS1 et en US sur PSP sa c'est du vol ^^)
- LordofKalbut_1
18 messages
• Page 1 sur 2 • 1, 2