Forums GAMERGEN
[PS1] Enfin un Patch FR pour Xenogears !!!
Règles du forum
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur
.
________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur

________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
En réponse à Izakiel...
C'est vrai que mon "annonce", en la relisant ce matin, fait très "je suis le meilleur, l'autre c'est de la merde...".
En fait, j'insistais sur le fait que, comme pour ma version de FF6, je retraduis tout depuis le début, et que j'ai une autre vision de la traduction en général. Je n'aime pas le côté littéral (et traduction pure).
J'ai apporté mon aide sur certains points à SdfMental, et nous nous entraidons par MSN si besoin. Je ne crache pas dans la soupe. J'ai toujours dit d'utiliser la trad de SdfMental parce qu'elle est quasiment complète et c'est une bonne performance. Car ma version finale, faudra bien compter une bonne année... Après, je comprends ta réaction : j'ai bien marqué "je promets...". J'aurais dû tempérer mes propos, et c'est pas mon habitude de casser le travail des autres.
Vous trouverez sur mon forum une nouvelle version de ma trad -en version démo, c'est-à-dire en cours de développement.
Terminus Traduction vient de faire l'annonce du projet aujourd'hui même.
C'est vrai que mon "annonce", en la relisant ce matin, fait très "je suis le meilleur, l'autre c'est de la merde...".
En fait, j'insistais sur le fait que, comme pour ma version de FF6, je retraduis tout depuis le début, et que j'ai une autre vision de la traduction en général. Je n'aime pas le côté littéral (et traduction pure).
J'ai apporté mon aide sur certains points à SdfMental, et nous nous entraidons par MSN si besoin. Je ne crache pas dans la soupe. J'ai toujours dit d'utiliser la trad de SdfMental parce qu'elle est quasiment complète et c'est une bonne performance. Car ma version finale, faudra bien compter une bonne année... Après, je comprends ta réaction : j'ai bien marqué "je promets...". J'aurais dû tempérer mes propos, et c'est pas mon habitude de casser le travail des autres.
Vous trouverez sur mon forum une nouvelle version de ma trad -en version démo, c'est-à-dire en cours de développement.
Terminus Traduction vient de faire l'annonce du projet aujourd'hui même.
-
Ryusan Gamer du Dimanche
- Messages: 13
- Inscription: 25 Jan 2008, 01:05
un trés trés bon boulot....félicitation...
Peu importe la manière dont c'est traduit, chacun fera ses tests et appliquera ce qui leur semble être le mieux pour eux...
Il faut quand même remercier toutes ses équipes qui effectuent ce long et laborieux travail de traduction sur des jeux magnifiques réservés à certains pays.
Et cela sans contrepartie....c'est cela qui est magnifique non ?
J'ai développé des scripts php que j'ai mis à dispo, et j'en ressent un certain plaisir à me dire : "si ça peut être utile, et si ça peut faire plaisir..." j'imagine que c'est la même chose pour le travail de ces personnes...
encore bravo...
Peu importe la manière dont c'est traduit, chacun fera ses tests et appliquera ce qui leur semble être le mieux pour eux...
Il faut quand même remercier toutes ses équipes qui effectuent ce long et laborieux travail de traduction sur des jeux magnifiques réservés à certains pays.
Et cela sans contrepartie....c'est cela qui est magnifique non ?
J'ai développé des scripts php que j'ai mis à dispo, et j'en ressent un certain plaisir à me dire : "si ça peut être utile, et si ça peut faire plaisir..." j'imagine que c'est la même chose pour le travail de ces personnes...
encore bravo...
-
jimweast Gamer Pro
- Messages: 145
- Inscription: 10 Oct 2009, 08:27
et sinon, j'ai une question !
je me souviens de l'affreux doublage anglais completement decalé et pas convainquant dans les premieres videos ^^ aussi je me demandais si ce patch fonctionne aussi sur une version japonaise du jeu.
quelqu'un aurais t il la reponse ?
edit : oups, au temps pour moi, apparement, le patch met les voix japonaises dans le jeu, nickel ^^
je me souviens de l'affreux doublage anglais completement decalé et pas convainquant dans les premieres videos ^^ aussi je me demandais si ce patch fonctionne aussi sur une version japonaise du jeu.
quelqu'un aurais t il la reponse ?
edit : oups, au temps pour moi, apparement, le patch met les voix japonaises dans le jeu, nickel ^^
-
theognus Gamer du Dimanche
- Messages: 20
- Inscription: 17 Fév 2007, 01:00
- Localisation: France
J'ai enfin testé le patch !
Il reste des p'tits menu a traduire visiblement, mais c'est loin d'être génant !!!!
C'est vraiment un reel plaisir de faire ce jeux en français !!!!!!!
Le patch ne fonctionne pas avec la version japonaise du jeux, seulement avec la version US. Mais comme de toute façon il remet le doublage japonais...
Enfin chapeau à tout ceux qui ont bossés dessus !!!
Il reste des p'tits menu a traduire visiblement, mais c'est loin d'être génant !!!!
C'est vraiment un reel plaisir de faire ce jeux en français !!!!!!!
Le patch ne fonctionne pas avec la version japonaise du jeux, seulement avec la version US. Mais comme de toute façon il remet le doublage japonais...
Enfin chapeau à tout ceux qui ont bossés dessus !!!
-
bsk99 Gamer du Dimanche
- Messages: 47
- Inscription: 21 Juin 2009, 11:32
- Pays: France
theryusan Wrote:Car ma version finale, faudra bien compter une bonne année...


Trop fainéant pour être modo ^^ !
-
Happybob_1 Gamer Hardcore
- Messages: 590
- Inscription: 19 Juil 2006, 00:00
- Localisation: Bikini Bottom
Happybob Wrote:theryusan Wrote:Car ma version finale, faudra bien compter une bonne année...
j'avais adoré ta trad de FF6, une pure merveille, mais je ne sais pas si je pourais attendre un an...
Cela fais deja au moin 8-9 ans qu'on attend donc une année de plus au de moin ça change rien :p
-
Machin77 Gamer Hardcore
- Messages: 663
- Inscription: 19 Déc 2011, 21:02
- Pays: France
re
moi kan je patch je suis a l'intro en francai et dans le jeu en anglais
pkoi
pkoi
-
jojoff_974 Gamer Débutant
- Messages: 4
- Inscription: 27 Juil 2007, 00:00
Bonjour à tous
un grand merci pour ce patch que j'attendais depuis des années Xenogears étant mon RPG préféré l'ayant refait à mainte reprise en jap et US. La team Deus Ex Machina ayant fait un boulot énorme en amont mais malheureusement vu que c'est un travail de fan totalement bénévole et que chaque personne bossant sur le projet a une vie a coté cela n'avait pas abouti.
Donc c'est un réel bonheur de voir qu'une team a repris le flambeau pour l'integration de la traduction.
Sinon pour la patch il y a quelques oublis d'integration de texte fr et quelques fautes encore présentes mais vraiment rien de grave. et bon quand on voit les trad de certain jeu officiel on va pas se plaindre vu la qualite de la traduction de celui ci
voila encore un grand merci j'attend avec impatience le patch du CD 2
un grand merci pour ce patch que j'attendais depuis des années Xenogears étant mon RPG préféré l'ayant refait à mainte reprise en jap et US. La team Deus Ex Machina ayant fait un boulot énorme en amont mais malheureusement vu que c'est un travail de fan totalement bénévole et que chaque personne bossant sur le projet a une vie a coté cela n'avait pas abouti.
Donc c'est un réel bonheur de voir qu'une team a repris le flambeau pour l'integration de la traduction.
Sinon pour la patch il y a quelques oublis d'integration de texte fr et quelques fautes encore présentes mais vraiment rien de grave. et bon quand on voit les trad de certain jeu officiel on va pas se plaindre vu la qualite de la traduction de celui ci

voila encore un grand merci j'attend avec impatience le patch du CD 2
-
Enishi77_1