Forums GAMERGEN
Final Fantasy VII Crisis Core FR: un patch voix jap.
Règles du forum
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur
.
________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur

________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Un tres tres grand merci a Sephizack pour ce patch, c'est quelques chose que j'attend depuis tres longtemps que l'on puisse jouer avec le choix des voix (pas qu'on se tape cette putain de version americaine moisie) en plus c'est vraiment pas le manque de place sur les DVD, Blu-ray et UMD qui pourrait les excuser, non les editeurs n'ont pas envie de se faire chier comme d'habitude... En tout cas merci a toi ^^
-
DarkCloud13
Bonjour! Tout d'abord, présenter mes excuses pour mon pauvre niveau de français, utilise le traducteur google.
Sephizack à vous remercier beaucoup, Adrien, Jordanie, Meuhlavache, Tenshin261000 et Goldensun pour leur excellent travail.
Je suis un fan de l'espagnol FF VII: Crisis Core, et j'aime le doublage japonais d'origine, pourquoi me encantaria pouvoir jouer comme vous.
Un ami qui est dans cette enceinte, m'a dit que toute l'aide que vous nous donnez afin de jouer la version espagnole avec audio japonais.
Ne ferait que donner merci infini, et de nombreux animos, je l'espère avec joie!
À plus tard.
Sephizack à vous remercier beaucoup, Adrien, Jordanie, Meuhlavache, Tenshin261000 et Goldensun pour leur excellent travail.
Je suis un fan de l'espagnol FF VII: Crisis Core, et j'aime le doublage japonais d'origine, pourquoi me encantaria pouvoir jouer comme vous.
Un ami qui est dans cette enceinte, m'a dit que toute l'aide que vous nous donnez afin de jouer la version espagnole avec audio japonais.
Ne ferait que donner merci infini, et de nombreux animos, je l'espère avec joie!
À plus tard.

-
moli_malone
Bon je te remercie à nouveau pour ton patch.
j'ai acheté la version Fr le weekend dernier, je n'y ai même pas joué, j'ai dumpé et mixé le tout direct sur mon mac, ça à ramé un peu pour émuler le PC mais c'est passé tout seul.
résultat ça marche, je redécouvre légèrement le jeu, les sous-titre français sont marrant. y'a des petites différence avec ce qui est dit en japonais par moment mais c'est vraiment pas gênant.
Bravo.
テツコ
j'ai acheté la version Fr le weekend dernier, je n'y ai même pas joué, j'ai dumpé et mixé le tout direct sur mon mac, ça à ramé un peu pour émuler le PC mais c'est passé tout seul.
résultat ça marche, je redécouvre légèrement le jeu, les sous-titre français sont marrant. y'a des petites différence avec ce qui est dit en japonais par moment mais c'est vraiment pas gênant.
Bravo.
テツコ
-
tetuko Gamer du Dimanche
- Messages: 27
- Inscription: 27 Jan 2007, 01:00
- Localisation: Saitama
juste pour éclaircir un détail : le lancement de compression en CSO est automatique alors qu'il aurait fallu mettre une question auquel l'utilisateur puisse choisir lol je me suis taper 5 minutes en plus pour m'apercevoir qu'il y'avait la version décompresser car ça ramé
Et aussi Des poursuites Judiciaires pour un patch c'est un peu abuser avec tout les rip-kit qu'on a eu et les modifications des jeu censurés (surtout qu'il traine partout ton patch):lol:
et sans parler en plus d'intégré ton pseudo sur les savedata dans le jeu
je pense qu'on a compris que tu a bien travailler (ex : Dark alex ne met pas partout son pseudo)

Et aussi Des poursuites Judiciaires pour un patch c'est un peu abuser avec tout les rip-kit qu'on a eu et les modifications des jeu censurés (surtout qu'il traine partout ton patch):lol:
et sans parler en plus d'intégré ton pseudo sur les savedata dans le jeu

je pense qu'on a compris que tu a bien travailler (ex : Dark alex ne met pas partout son pseudo)

-
S:39 Gamer Maitre
- Messages: 473
- Inscription: 01 Jan 2008, 01:05
C'est cool merci ^^
Mais dommage pour moi ca marche pas :p
tan pis ^^
Sinon c'est un super travaille que t'a fait la ^^
Jme débrouille un peu pour comprendre le Jap mais bon c'est juste un tout petit peu, mais bon le jeux est cool meme sans sous-titre
Vive FF
Mais dommage pour moi ca marche pas :p

tan pis ^^
Sinon c'est un super travaille que t'a fait la ^^
Jme débrouille un peu pour comprendre le Jap mais bon c'est juste un tout petit peu, mais bon le jeux est cool meme sans sous-titre
Vive FF

-
iSpanish Gamer Hardcore
- Messages: 652
- Inscription: 09 Déc 2009, 17:29
sephizack Wrote:A priori, OUI car sa m'étonnerai que square ai fait un autre jeu juste pour 77777 personnes, bref.
OUI ce sont les meme, seul le boitier et peut-etre l'étiquette de l'umd on été modif, pas plus.
Possedant la version a 77 777 exemplaires (et oui ! XD), je peux vous apporter confirmation que il fait exactement le même poids au octet prés que la version japonaise normale !

Le boitier, et l'UMD sont différent, et sacrément différent je dirait même, le boitier, tout le monde le connait, mais pour l'UMD, imaginez le dessin noir de l'umd français qui recouvre tout l'umd, un peu comme la version blanche de la version japonaise !

Le livret et les pubs a l'intérieur sont pareils ! ^^
-
Tenshin261000 Gamer Averti
- Messages: 78
- Inscription: 22 Juin 2008, 00:00