Forums GAMERGEN
La traduction en français de Final Fantasy Tactics demarre.
Règles du forum
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur
.
________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur

________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
cristobale_13 Wrote:Par contre des jeux comme ça c'est pas trop mon kif; ptain quelle dobe;;;;![]()
c'est quand que vous envoyer la liste de jeux pour les hommes poilus? amoin qu'il y est que des jeux pour les 13-16 ?? ??
AH AH AH...
Pour toi, être un homme poilu se résume à jouer à des jeux de débiles profonds où ça ne fait que se tirer dessus avec un accent de racaille ? Pardonne-moi, mais humour ou pas, je trouve cette remarque totalement déplacée. De plus, quelqu'un qui se permet de dire une telle chose et qui arbore fièrement un avatar de Mario...


Quant aux rabats-joie de dernière classe, ils n'ont qu'à se faire le jeu en anglais et arrêter de râler, on a là une équipe de jeunes gens motivés, qui nous fait profiter de jeux INTÉGRALEMENT en français et ce, pour pas un rond. Alors, oui, il y a des fautes, oui, 2-3 bugs, facilement contournables si on réfléchit deux secondes, persistent, mais en même temps, si les impatients avaient un peu fermé leur grande bouche, on aurait aujourd'hui un patch parfait, seulement non, pour VOUS faire plaisir, ils l'ont sorti en Beta (ce que beaucoup n'ont pas encore compris visiblement...), donc ne venez pas vous plaindre, et au contraire, remerciez-les pour leur travail, qui je vous le rappelle, n'est pas un dû et est loin d'être rentable pour eux.
Sur ce, messieurs, je ne vous salue pas, vous et votre fichue ingratitude latente.
-
DjidaneElric_1
cool y a t'il une date de fin et est-ce que quelque chose est prevu pour le final fantasy crisis core???
-
belgarion25 Gamer Débutant
- Messages: 7
- Inscription: 31 Jan 2007, 01:00
Je suis de tout coeur avec vous
Allé psp traduction on vous aiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiime.
Déjà traduir de l'anglais au francais c'est long mais imagine du japonnais au francais (dans 150 ans ils n'auront pas fini...)
il faut leur faire des bisou au pied parce que FFT c'est de la bombe atomiququque j'ai pleurer toutes les larme de mon corps quand j'ai appris qu'il été pas tradui... mais maintenant sa va mieu
AtomicFog

Déjà traduir de l'anglais au francais c'est long mais imagine du japonnais au francais (dans 150 ans ils n'auront pas fini...)
il faut leur faire des bisou au pied parce que FFT c'est de la bombe atomiququque j'ai pleurer toutes les larme de mon corps quand j'ai appris qu'il été pas tradui... mais maintenant sa va mieu

AtomicFog
Dernière édition par Dwellethy le 13 Nov 2007, 17:20, édité 1 fois.
-
AtomicFog
Il faudrait d'abord déjà terminé ce qui est en cours (TOE) avant de commencer.
Le net est farcie de pseudo traduction de jeux de vidéo (snes, nes, psx, gb, gba...), mais elle sont très rarement terminée...
D'abord un patch final de TOE, après on verra.
Le net est farcie de pseudo traduction de jeux de vidéo (snes, nes, psx, gb, gba...), mais elle sont très rarement terminée...
D'abord un patch final de TOE, après on verra.
-
Benkat Gamer Maitre
- Messages: 272
- Inscription: 25 Déc 2010, 11:13
- Pays: France
DjidaneElric Wrote:cristobale_13 Wrote:Par contre des jeux comme ça c'est pas trop mon kif; ptain quelle dobe;;;;![]()
c'est quand que vous envoyer la liste de jeux pour les hommes poilus? amoin qu'il y est que des jeux pour les 13-16 ?? ??
AH AH AH...
Pour toi, être un homme poilu se résume à jouer à des jeux de débiles profonds où ça ne fait que se tirer dessus avec un accent de racaille ? Pardonne-moi, mais humour ou pas, je trouve cette remarque totalement déplacée. De plus, quelqu'un qui se permet de dire une telle chose et qui arbore fièrement un avatar de Mario...(Au passage, t'es déjà allé à l'école ou pas ? Si oui, tu aurais dû sérieusement écouter les cours de français...
)
Quant aux rabats-joie de dernière classe, ils n'ont qu'à se faire le jeu en anglais et arrêter de râler, on a là une équipe de jeunes gens motivés, qui nous fait profiter de jeux INTÉGRALEMENT en français et ce, pour pas un rond. Alors, oui, il y a des fautes, oui, 2-3 bugs, facilement contournables si on réfléchit deux secondes, persistent, mais en même temps, si les impatients avaient un peu fermé leur grande bouche, on aurait aujourd'hui un patch parfait, seulement non, pour VOUS faire plaisir, ils l'ont sorti en Beta (ce que beaucoup n'ont pas encore compris visiblement...), donc ne venez pas vous plaindre, et au contraire, remerciez-les pour leur travail, qui je vous le rappelle, n'est pas un dû et est loin d'être rentable pour eux.
Sur ce, messieurs, je ne vous salue pas, vous et votre fichue ingratitude latente.
Le titre de la news c'est:
"La traduction en français de Final Fantasy Tactics vient de commencer."
et on nous sort un lien pour telecharger le patch donc le truc sa serait de savoir si la traduction est faite entierement ou pas car "vient de commencer" donc "pas encore fini"... et je ne fais pas le rabajoie j'aimerais le savoir pour ne pas patché mon jeu pour une trad partiel...
sinon c'est cool ce qu'ils font je veux juste l'integralité de la trad après si ils le font pas je m'en fous...
-
Crazj_1
Ca c'est vraiment bien!! merci a l'équipe de PSP traduction!
Sa va aidé beaucoup de personne qui ne sont pas trés fort en anglais, dont moi...
Pour ceux qui demande si la traduction est entier:
Sa va aidé beaucoup de personne qui ne sont pas trés fort en anglais, dont moi...
Pour ceux qui demande si la traduction est entier:
...Cliquez sur suite pour en savoir plus et pour, éventuellement télécharger le petit patch, proof of concept, qui traduit quelques minutes du jeu.
-
Ocelot866 Gamer Hardcore
- Messages: 726
- Inscription: 29 Juil 2010, 14:46
- Prénom: Kevin
- Pays: France
Toujours des gens pour critiquer le travail des autres...Ca soule de plus en plus ce genre de mentalité.
Des gens qui critiquent un projet avant même qu'il soit bien entammé,essayez de faire mieux on en rediscute après.
Aussi, si ces personnes la pensent que telle ou telle traduction est si mauvaise que ca je leur dirait de passer outre et de continuer à jouer en vo.Même si ces personnes possèdent un niveau correct en anglais,il est toujours plus plaisant de jouer dans une langue que l'on maitrise parfaitement même si la tranduction n'est pas parfaite à 100%. Et arretez de dire que vous comprenez forcément la totalité de ce qui est dit mot pour mot dans un jeu tel que fft en vo...
Ceci est tout simplement ou coup de gueule vis a vis de ce que je rencontre au quotidien sur la toile...
Des gens qui critiquent un projet avant même qu'il soit bien entammé,essayez de faire mieux on en rediscute après.
Aussi, si ces personnes la pensent que telle ou telle traduction est si mauvaise que ca je leur dirait de passer outre et de continuer à jouer en vo.Même si ces personnes possèdent un niveau correct en anglais,il est toujours plus plaisant de jouer dans une langue que l'on maitrise parfaitement même si la tranduction n'est pas parfaite à 100%. Et arretez de dire que vous comprenez forcément la totalité de ce qui est dit mot pour mot dans un jeu tel que fft en vo...
Ceci est tout simplement ou coup de gueule vis a vis de ce que je rencontre au quotidien sur la toile...
-
alana-moonchild Gamer Débutant
- Messages: 1
- Inscription: 05 Juil 2007, 00:00
crazj Wrote:Le titre de la news c'est:
"La traduction en français de Final Fantasy Tactics vient de commencer."
et on nous sort un lien pour telecharger le patch donc le truc sa serait de savoir si la traduction est faite entierement ou pas car "vient de commencer" donc "pas encore fini"... et je ne fais pas le rabajoie j'aimerais le savoir pour ne pas patché mon jeu pour une trad partiel...
sinon c'est cool ce qu'ils font je veux juste l'integralité de la trad après si ils le font pas je m'en fous...
Dans ces cas-là, on lit la news complètement, et on évite de l'ouvrir, surtout quand tout est expliqué plus que correctement...

-
DjidaneElric_1