Forums GAMERGEN
La traduction en français de Final Fantasy Tactics demarre.
Règles du forum
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur
.
________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur

________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
cool ! tu peut me dire ou l'on peut penser que la trad est terminée?
"Ils travaillent, en collaboration, sur la traduction des versions PSP et PSX..."
"PSp-Traductions tient à remercier l'équipe de RPG-T qui leur permet d'utiliser leur traduction papier afin d'avancer beaucoup plus vite."
les verbes travailler et permettre serait au passé si ce serait fini non? t'es pas d'accord avec moi?
le debut c'est qu'une presentation du jeu...
"Ils travaillent, en collaboration, sur la traduction des versions PSP et PSX..."
"PSp-Traductions tient à remercier l'équipe de RPG-T qui leur permet d'utiliser leur traduction papier afin d'avancer beaucoup plus vite."
les verbes travailler et permettre serait au passé si ce serait fini non? t'es pas d'accord avec moi?
le debut c'est qu'une presentation du jeu...
-
Crazj_1
Hé ben perso jsuis bloquer par l'anglais moi, donc meme un trad partiel me fait plez!
Sinon tout les casse-cou°°°° qui critique le boulot des traducteurs ferait mieux de retourner jouer a la gameboy!!
Car tres peu d'entre eux s'essairaient a la trad...
Voila c'etait mon coup de gueule, surtout qu'ils font sa gratos!
Sinon +1 pour psp trad.
Sinon tout les casse-cou°°°° qui critique le boulot des traducteurs ferait mieux de retourner jouer a la gameboy!!
Car tres peu d'entre eux s'essairaient a la trad...
Voila c'etait mon coup de gueule, surtout qu'ils font sa gratos!
Sinon +1 pour psp trad.
-
kinder Gamer du Dimanche
- Messages: 11
- Inscription: 26 Juin 2012, 14:51
- Pays: France
crazj Wrote:cool ! tu peut me dire ou l'on peut penser que la trad est terminée?
"Ils travaillent, en collaboration, sur la traduction des versions PSP et PSX..."
"PSp-Traductions tient à remercier l'équipe de RPG-T qui leur permet d'utiliser leur traduction papier afin d'avancer beaucoup plus vite."
les verbes travailler et permettre serait au passé si ce serait fini non? t'es pas d'accord avec moi?
le debut c'est qu'une presentation du jeu...
Non, mais tu te fous de moi? Tu poses une question dont la réponse est écrite noir sur blanc dans l'intro de la news!

PSP-Traductions vient de commencer sa traduction pour notre plus grand bonheur. Cliquez sur suite pour en savoir plus et pour, éventuellement télécharger le petit patch, proof of concept, qui traduit quelques minutes du jeu.
Il te faut quoi de plus? 8O
-
DjidaneElric_1
un grand merci a PSP-Gen et surtout a RPG-T pour ce travail j'ai adore ce jeu sur Game Boy Advance je n'avais pas oser m'y aventurer sur ps et psp car l'anglais employé dans ce jeu n'es pas facile a part d'etre bilingue ou de s'en foutre de l'histoire moi j'ai hate que la trad soit terminé pour me mettre a fond dans ce jeu qui a l'air super encore merci et bon courage
-
geoco75 Gamer du Dimanche
- Messages: 13
- Inscription: 11 Avr 2011, 10:31
- Prénom: geoffrey
- Pays: France
- Sexe: Homme
Salut,
T'inquiète c'est ce que je fais depuis près de 10ans
Sinon je ne suis rien contre les versions française mais étant québécois je suis habituer de jouer a mes jeux en anglais de plus il commence à sortir les jeux en français façon joual québécois et ce n'est pas super, qui a dit Mario galaxie et Zelda phantom hourglass)
Sinon ce qui me désole c’est que beaucoup de français dise qu’ils ne l’achèteront pas car il n’est pas traduit et cela me choque,
A+
Machin77 Wrote:jeff3000 Wrote:Salut,
Pas que je veux être rabat-joie mais celons moi la traduction FR ne pourra pas égaler la qualiter de la version anglaise, comme toujours quoi,
A+
Rien ne t'empeche d'y joué en anglais hein.
T'inquiète c'est ce que je fais depuis près de 10ans

Sinon je ne suis rien contre les versions française mais étant québécois je suis habituer de jouer a mes jeux en anglais de plus il commence à sortir les jeux en français façon joual québécois et ce n'est pas super, qui a dit Mario galaxie et Zelda phantom hourglass)
Sinon ce qui me désole c’est que beaucoup de français dise qu’ils ne l’achèteront pas car il n’est pas traduit et cela me choque,
A+
-
jeff3000_1 Gamer Maitre
- Messages: 347
- Inscription: 15 Mai 2006, 00:00
DjidaneElric Wrote:crazj Wrote:cool ! tu peut me dire ou l'on peut penser que la trad est terminée?
"Ils travaillent, en collaboration, sur la traduction des versions PSP et PSX..."
"PSp-Traductions tient à remercier l'équipe de RPG-T qui leur permet d'utiliser leur traduction papier afin d'avancer beaucoup plus vite."
les verbes travailler et permettre serait au passé si ce serait fini non? t'es pas d'accord avec moi?
le debut c'est qu'une presentation du jeu...
Non, mais tu te fous de moi? Tu poses une question dont la réponse est écrite noir sur blanc dans l'intro de la news!
PSP-Traductions vient de commencer sa traduction pour notre plus grand bonheur. Cliquez sur suite pour en savoir plus et pour, éventuellement télécharger le petit patch, proof of concept, qui traduit quelques minutes du jeu.
Il te faut quoi de plus? 8O
Ils te payent à la réflexion désagréable sur ce forum? Au dela d'un certain nombre de post débiles les modos autorisent les toccards dans ton style à se lacher sur tout le monde ?
-
Memeeel_1
Oula, ne t'aventure pas sur ce terrain là mon ami, tu n'en connais aucunement l'origine.
On ne me paye en aucun cas à la reflexion désagréable, mais j'ai horreur de me répéter et de constater que plus on leur facilite les choses, moins les gens en prennent compte.
Ceci étant, la personne à qui je m'adressais a reconnu ses torts donc l'affaire est close. Tu peux t'amuser à filtrer tous mes posts, et tu verras que je suis loin d'être une personne désagréable... Bon, d'accord! Sur l'orthographe, je suis vraiment chiant, mais c'est que parfois, ça en est vraiment incroyable, voir affligeant.
Il faut admettre aussi que les réactions vis à vis de cette news m'ont quelque peu remonté, et je suppose que tu as lu pourquoi, puisque à coup sûr, tu as lu les commentaires depuis le début.
Bref, ne partons pas en hors sujet, et si tu le veux, nous pouvons continuer cette conversation par MP, même si la stérilité du débat risque de se faire sentir assez rapidement!
On ne me paye en aucun cas à la reflexion désagréable, mais j'ai horreur de me répéter et de constater que plus on leur facilite les choses, moins les gens en prennent compte.
Ceci étant, la personne à qui je m'adressais a reconnu ses torts donc l'affaire est close. Tu peux t'amuser à filtrer tous mes posts, et tu verras que je suis loin d'être une personne désagréable... Bon, d'accord! Sur l'orthographe, je suis vraiment chiant, mais c'est que parfois, ça en est vraiment incroyable, voir affligeant.
Il faut admettre aussi que les réactions vis à vis de cette news m'ont quelque peu remonté, et je suppose que tu as lu pourquoi, puisque à coup sûr, tu as lu les commentaires depuis le début.
Bref, ne partons pas en hors sujet, et si tu le veux, nous pouvons continuer cette conversation par MP, même si la stérilité du débat risque de se faire sentir assez rapidement!

-
DjidaneElric_1