Forums GAMERGEN
[WIP] Tales of Eternia en français: la date de sortie !
Règles du forum
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur
.
________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur

________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
vous ralé pour quelque faute ... mais si comme moi vous avait acheté le jeux à sa sorti(donc tout en anglais) et qu'il y avait des milliers de faute (en anglais) vous l'aurez remarqué ?
Perso je comprené le jeux mais defoi je comprené pas trop certain mots,faut dire vers 2h du mat on a pas envi de traduire ^^donc je prefère lire des fautes en français que comprendre la moitié en anglais !!!
Maintenant si vous ralé ben faite votre traduction !
Encore un grand bravo à PSP-TRADUCTION !!!
Perso je comprené le jeux mais defoi je comprené pas trop certain mots,faut dire vers 2h du mat on a pas envi de traduire ^^donc je prefère lire des fautes en français que comprendre la moitié en anglais !!!
Maintenant si vous ralé ben faite votre traduction !
Encore un grand bravo à PSP-TRADUCTION !!!
-
tony_oz Gamer Pro
- Messages: 151
- Inscription: 22 Nov 2006, 01:00
cyberpsp Wrote:là, respect franchement 8) serieusement, je ne sais ^pas comment féliciter l'équipe mais merci sincerementje ne sais pas quoi dire d autre
ba exactement comme tu la fait, un simple merci suffit amplement ^^
tony_oz Wrote:vous ralé pour quelque faute ... mais si comme moi vous avait acheté le jeux à sa sorti(donc tout en anglais) et qu'il y avait des milliers de faute (en anglais) vous l'aurez remarqué ?
Perso je comprené le jeux mais defoi je comprené pas trop certain mots,faut dire vers 2h du mat on a pas envi de traduire ^^donc je prefère lire des fautes en français que comprendre la moitié en anglais !!!
Maintenant si vous ralé ben faite votre traduction !
Encore un grand bravo à PSP-TRADUCTION !!!
En fait il ya beaucoup plus de probabilité d'avoir des fautes en français qu'en anglais. Pour des raisons simples. La langue française est une des plus compliqué qui existe au monde.
-les temps, les accords, les complements, le genre, la conjugaison, les accents, la grammaire et caractères speciaux puis la ponctuation. Ca donne de fortes chances de ce planter...je fait moi même enormement de fautes de français, mais je fait des efforts ^^ par contre une fois passé à la langue britannique je n'en fait quasi aucune, pas d'accord sauf à la troisième personne, pas d'accents, des règles de grammaire plutot simple etc...
Dernière édition par Izakiel_1 le 13 Juin 2007, 13:09, édité 1 fois.
-
Izakiel_1
é bé, c pa tro to band de boulé!!!
vou vou èt enfin sorti lé doi du ku!!!
Non, je rigole! (je m'essaye aux insultes en langage sms!)
C'est fou comme, de nos jours, les gens veulent tout et tout de suite...
Franchement, beau boulot les gars. Un grand bravo pour ce travail de longue haleine. Heureusement qu'il y en a qui croient en ce qu'ils font (bénévolement qui plus est) et qui vont jusqu'au bout de leurs rêves.
Longue vie à psp-traductions!!!

vou vou èt enfin sorti lé doi du ku!!!
Non, je rigole! (je m'essaye aux insultes en langage sms!)
C'est fou comme, de nos jours, les gens veulent tout et tout de suite...
Franchement, beau boulot les gars. Un grand bravo pour ce travail de longue haleine. Heureusement qu'il y en a qui croient en ce qu'ils font (bénévolement qui plus est) et qui vont jusqu'au bout de leurs rêves.
Longue vie à psp-traductions!!!

-
Lowa_1 Gamer du Dimanche
- Messages: 12
- Inscription: 03 Jan 2007, 01:00
Je ne pouvais pas passer ici sans laisser un commentaire..
Ce projet à aboutis, et je peux vous dire qu’ils n’ont pas eu le temps de chômer. Je ne crois pas qu'on puisse s'imaginer tout le travail qu'ils ont produit. Pour avoir participé à une minime partis (très très minime..), je crois que j'aurais préféré faire tous les exercices de mon bouquin de maths ou alors construire la tour eiffel (
) que de traduire ces textes sans fin. Il faut du courage et beaucoup d'ambition pour réaliser ce qu'ils on fait, il y a des projets que l'on peut critiquer, mais pas celui-là...
Retenez bien ces pseudonymes "Plastik" "Izakiel" "Phoenix" "Milcis" "Blade", des personnes comme ça, vous n'en trouverez pas tous les coins de rue, à coté d'eux, il y a une infinité de personnes qui ont critiqué, mais cela peut encore ce compenser par des personnes qui les félicitent. Je fais partis de ces derniers : Bravo, et Merci ! (deux mots qui suffiront à leurs redonner le moral, je ne pense pas qu'ils n'en demande plus).
Rendez-vous : Vendredi -> 22h sur le site de Psp-traductions !
Ce projet à aboutis, et je peux vous dire qu’ils n’ont pas eu le temps de chômer. Je ne crois pas qu'on puisse s'imaginer tout le travail qu'ils ont produit. Pour avoir participé à une minime partis (très très minime..), je crois que j'aurais préféré faire tous les exercices de mon bouquin de maths ou alors construire la tour eiffel (

Retenez bien ces pseudonymes "Plastik" "Izakiel" "Phoenix" "Milcis" "Blade", des personnes comme ça, vous n'en trouverez pas tous les coins de rue, à coté d'eux, il y a une infinité de personnes qui ont critiqué, mais cela peut encore ce compenser par des personnes qui les félicitent. Je fais partis de ces derniers : Bravo, et Merci ! (deux mots qui suffiront à leurs redonner le moral, je ne pense pas qu'ils n'en demande plus).
Rendez-vous : Vendredi -> 22h sur le site de Psp-traductions !
-
Tristyl Gamer Maitre
- Messages: 259
- Inscription: 21 Fév 2007, 01:00
...
Salut,
J'ai lu toute la story, ce fût trés intéressant & j'ai 2 mots à dire à la team PSP-Traduction ... "BRAVO et MERCI".
Et j'ai une question aussi: voila, ma PSP est en 3.5 officielle & j'aimerai savoir si la version finale du patch sera compatible avec ???
J'ai lu toute la story, ce fût trés intéressant & j'ai 2 mots à dire à la team PSP-Traduction ... "BRAVO et MERCI".
Et j'ai une question aussi: voila, ma PSP est en 3.5 officielle & j'aimerai savoir si la version finale du patch sera compatible avec ???

-
Spyone Gamer Pro
- Messages: 132
- Inscription: 26 Jan 2010, 22:03
Je me permets de rectifier une petite sottise qui ne devrait pas figurer dans une news de cette trempe...
Tales of eternia n'est pas un nom créée pour faire vendre la version psp en 2006...
Le jeux sorti en 2000 au Japon était tales of eternia et non pas "tales of destiny II" sorti sous ce nom débile chez les ricains et seulement chez eux... (le jeu n'a rien a voir avec les vrais tales of destiny et tales of destiny 2 sortis uniquement au japon pour le moment)
Ils n'ont donc fait que reprendre le nom original et ne pas reprendre un titre foireux qui reste encore aujourd'hui incompris, ce qui est tout à leur honneur.
voila je tenais à remettre de la justesse dans la news
liste des tales pour les curieux:
http://namco-ch.net/taleschannel/index.html
Evidemment bon courage à psp traductions qui traduit ce mega hit de de la psone sorti en pèriode d'apogée de la machine.
Tales of eternia n'est pas un nom créée pour faire vendre la version psp en 2006...
Le jeux sorti en 2000 au Japon était tales of eternia et non pas "tales of destiny II" sorti sous ce nom débile chez les ricains et seulement chez eux... (le jeu n'a rien a voir avec les vrais tales of destiny et tales of destiny 2 sortis uniquement au japon pour le moment)
Ils n'ont donc fait que reprendre le nom original et ne pas reprendre un titre foireux qui reste encore aujourd'hui incompris, ce qui est tout à leur honneur.
voila je tenais à remettre de la justesse dans la news
liste des tales pour les curieux:
http://namco-ch.net/taleschannel/index.html
Evidemment bon courage à psp traductions qui traduit ce mega hit de de la psone sorti en pèriode d'apogée de la machine.
-
Sylver_1_1
53 messages
• Page 4 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5