Forums GAMERGEN
Bloodborne : le jeu sera-t-il intégralement en français ?
Règles du forum
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur
.
________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur

________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Re: Bloodborne : le jeu sera-t-il intégralement en français
Sous-Titres
Et ca marche a force

-
FrSera Gamer Bronze
- Messages: 1440
- Inscription: 15 Mai 2013, 08:34
- Prénom: Sera
- Pays: France
Re: Bloodborne : le jeu sera-t-il intégralement en français
FrSera Wrote:CastorTroy11 Wrote:FrSera Wrote:Infinite je plussoie car la vo n'est pas vraiment transcendante mais TLOU faut le faire en VO sinon ta raté ton jeu .... Et un Souls en VF mon dieu ca ne va pas avec l'univers
J'avais envie de faire un long post pour exprimer en quoi cette réflexion est stupide au plus haut point...
Mais j'étais tellement vulgaire que je préfère évité
Va y mais ca changera en aucun cas mon jugement ... la FR ... Une parodie![]()
des desynchro labiales
![]()
alors que la VO un tel charme et des sentiments de ouf
![]()
.
Mec qui n'as pas joué en VF et c'est fait son avis sur les forums Spotted.
Il y a 1 seule et unique désynchro sur la VF, a un moment précis, 1 personnage qui as 1 phrase en retard...
Et le doublage est de qualité, et je te parle en comprenant parfaitement l'anglais et en ayant fait le jeu en VO (non sous-titrée) et en VF.
Cet espèce d’élitisme primaire de la VO avec option rejet de la VF ça va 5 minutes a un moment...
M'enfin, c'est l'internet, l'endroit ou tu trouve des intégristes de la VO, a tel point qu'ils regardent tout les films en Anglais, même les films Français parce que "la VO c'est mieux"


Surtout qu'en JV la notion de VO est relativement caduque.
A part des jeux ou les personnages sont entièrement vu par performance capture (comme TLOU) ou la c'est indéniable, parfois, c'est flou.
Globalement, la majorité des studios voient les acteurs de doublages de leur langue d'origine, travaillent avec eux... Donc c'est la VO.
Mais parfois, le travail de doublage de la "VO" n'est pas très différent de celui de la VF (même si c'est de moins en moins le cas et que de nos jours, les jeux ayant un traitement tel sont rares, voir quasi inexistant).
Mais quid de certains jeux comme Final Fantasy ?
Les intégristes VO des Final Fantasy n'y jouent qu'en Japonais.
Le jeu est japonais, la VO est japonaise, soit, le raisonnement as un sens.
MAIS
Dans les faits, les équipes de Square travaillent exactement de la même façon la Version Japonaise et la Version Anglaise.
Ils font l'adaptation eux mêmes, choisissent eux-mêmes les acteur,s travaillent avec eux, et l'enregistrement se fait en leur présence, exactement de la même façon que la Version Japonaise, sous l'égide de la même équipe.
Bref, le travail de la VJ et de la VA est identique, fruit de la même équipe... Aussi, en quoi l'une est-elle alors plus la VO que l'autre ?
Dans les faits, aucune... Puisqu'elles ont toutes les deux été pensées de la même façon, par les mêmes gens. La VA n'est pas le fruit d'un studio d'adaptation, il est le fruit de l'équipe de développement au même titre que la VJ.
Donc, la VA d'un FF est autant la VO que la VJ...
Bref, la nuance tout ça, ça manque aux gens comme toi, c'est ce qui les rends si.. Pathétiques...
-
CastorTroy11 Gamer Bronze
- Messages: 1241
- Inscription: 27 Fév 2011, 20:02
- Pays: France
Re: Bloodborne : le jeu sera-t-il intégralement en français
@FrSera
Tu nous les brise déjà sur jeuxvideo.com, pourquoi tu viens faire chier sur gamergen?
Tu en a pas marre de chercher la merde partout et d'insulter a longueur de temps? Si tu t'emmerdes il y a ptete autre chose a faire
Tu nous les brise déjà sur jeuxvideo.com, pourquoi tu viens faire chier sur gamergen?
Tu en a pas marre de chercher la merde partout et d'insulter a longueur de temps? Si tu t'emmerdes il y a ptete autre chose a faire

-
GregHeHo Gamer Débutant
- Messages: 6
- Inscription: 27 Mai 2014, 20:05
- Pays: France
- Sexe: Homme
Re: Bloodborne : le jeu sera-t-il intégralement en français
J'ai fais les 20 premieres minutes de The Last of Us (le moment ou tu sais quoi ... bin j'ai même pas eu de frissons ni de larmes aux yeux alors qu'a chaque fois que j'ai refais le debut en anglais donc a peu près 30 fois j'ai eu au moins les frissons et des fois les larmes ... Si ca veut pas dire quelque chose ?
Une VO = Version Original hein ? Ca veut pas dire version americaine ... Donc si c'est un film espagnol je vais le regarder en espagnol et pas chier sur l'acteur de base qui joue le personnage .... Et regarder un manga (Final Fantasy) en VA ? Mais LOOOOL ... Les americains sont tellement mauvais dans le doublage de manga c'est infect ... tellement que ca ma couper l'immersion dans Vesperia au point de pas l'aprecier a sa juste valeur ... Alors que Grace F et Xillia 1 & 2 je l'ai ai surkiffer avec leurs doublage originaux ... J'imagine meme pas faire Xenoblade en américain tellement le doublage est de qualité ... (Seiyuu de Bejita) et apart Kojima qui travail avec les doubleurs americains au point d'eclipser la version Jap... je connais aucun dev japonais qui travail main dans la main avec les americains ...
Encore dans le jeu vidéo je peut a moitié comprendre les gens qui mattent des truc en non VO c'est un amas de pixel ... même si la lipscynchro et la motion capture est de plus en plus faite pour la VO (Certains jeux les changent genre Kingdom Hearts)
Tu connais les debats ? Et a mon avis jconnaissais le site gen tu savais même pas ce qu'etait une manette de console
Je te defis de trouver un seul post ou j'insulte quelqu'un
allez sans rancune 
Une VO = Version Original hein ? Ca veut pas dire version americaine ... Donc si c'est un film espagnol je vais le regarder en espagnol et pas chier sur l'acteur de base qui joue le personnage .... Et regarder un manga (Final Fantasy) en VA ? Mais LOOOOL ... Les americains sont tellement mauvais dans le doublage de manga c'est infect ... tellement que ca ma couper l'immersion dans Vesperia au point de pas l'aprecier a sa juste valeur ... Alors que Grace F et Xillia 1 & 2 je l'ai ai surkiffer avec leurs doublage originaux ... J'imagine meme pas faire Xenoblade en américain tellement le doublage est de qualité ... (Seiyuu de Bejita) et apart Kojima qui travail avec les doubleurs americains au point d'eclipser la version Jap... je connais aucun dev japonais qui travail main dans la main avec les americains ...
Encore dans le jeu vidéo je peut a moitié comprendre les gens qui mattent des truc en non VO c'est un amas de pixel ... même si la lipscynchro et la motion capture est de plus en plus faite pour la VO (Certains jeux les changent genre Kingdom Hearts)
GregHeHo Wrote:@FrSera
Tu nous les brise déjà sur jeuxvideo.com, pourquoi tu viens faire chier sur gamergen?
Tu en a pas marre de chercher la merde partout et d'insulter a longueur de temps? Si tu t'emmerdes il y a ptete autre chose a faire
Tu connais les debats ? Et a mon avis jconnaissais le site gen tu savais même pas ce qu'etait une manette de console




-
FrSera Gamer Bronze
- Messages: 1440
- Inscription: 15 Mai 2013, 08:34
- Prénom: Sera
- Pays: France
16 messages
• Page 2 sur 2 • 1, 2