Forums GAMERGEN
Jeu vidéo en nuage, rétrojeu, bourses d’objets virtuels : des anglicismes du jeu vidéo officiellement traduits en français
Règles du forum
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur
.
________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Si vous remarquez un message susceptible d'aller à l'encontre des recommandations dont une partie ou la totalité du contenu ne devrait pas se trouver là, signalez-le à l'équipe de modérateurs en cliquant sur

________________
Toute l'équipe vous souhaite la bienvenue ! Si vous repérez d'éventuelles erreurs qui se seraient glissées dans nos contenus, n'hésitez pas à le signaler dans les commentaires.
Voir le premier message non lu • 2 messages
• Page 1 sur 1
Jeu vidéo en nuage, rétrojeu, bourses d’objets virtuels : des anglicismes du jeu vidéo officiellement traduits en français
Le Ministère de la Culture tente plus ou moins maladroitement de traduire certains termes vidéoludiques.
Accéder à la news : Jeu vidéo en nuage, rétrojeu, bourses d’objets virtuels : des anglicismes du jeu vidéo officiellement traduits en français
Accéder à la news : Jeu vidéo en nuage, rétrojeu, bourses d’objets virtuels : des anglicismes du jeu vidéo officiellement traduits en français

-
Amaury M. Rédacteur
- Messages: 29034
- Inscription: 17 Avr 2008, 16:19
- Pays: France
Re: Jeu vidéo en nuage, rétrojeu, bourses d’objets virtuels
Et j'en utiliserai aucun. Quelles traductions de merde.
-
Lenmaer Gamer Pro
- Messages: 186
- Inscription: 23 Mar 2007, 14:35
- Pays: France
2 messages
• Page 1 sur 1