Forums GAMERGEN
[Jeux] Tales Of Eternia
Règles du forum
Avant de poster votre sujet lié au jailbreak de votre console. Merci de consulter l'univers undeground PSP.
Cette section reste soumise aux règles du forum, aucun contenu warez, illégal et dangereux n'est toléré.
Avant de poster votre sujet lié au jailbreak de votre console. Merci de consulter l'univers undeground PSP.
Cette section reste soumise aux règles du forum, aucun contenu warez, illégal et dangereux n'est toléré.
Mais bon je sais que les djeunz d'aujourd'hui (bon je suis pas un vieux croûton non plus j'ai que 24 ans hein) se soucient peu, pour la plupart, de lire un français correct ou non, donc tant mieux pour eux
Yeah vivement une traduction 100% language SMS

Jdeconne les gars ^^


Je ne reponds à aucune question en MP !
-
Neo_spanK Gamer Maitre
- Messages: 487
- Inscription: 20 Déc 2005, 01:00
Oulah! Je ne suis jamais venu ici mais là je viens de voir les fautes dans la desciption des items dans le jeu... Et bien c'est très alarmant!!! C'est vraiment une honte! Ils ont pris les "outils linguistiques" de Gogole pour faire ça?
Je connais pas le jeu mais ils auraient au moins pu embaucher un traducteur français!!!
Ah mais... Le traducteur est français?...
Je connais pas le jeu mais ils auraient au moins pu embaucher un traducteur français!!!
Ah mais... Le traducteur est français?...
-
kazuya_1_1_1
kazuya Wrote:Oulah! Je ne suis jamais venu ici mais là je viens de voir les fautes dans la desciption des items dans le jeu... Et bien c'est très alarmant!!! C'est vraiment une honte! Ils ont pris les "outils linguistiques" de Gogole pour faire ça?
Je connais pas le jeu mais ils auraient au moins pu embaucher un traducteur français!!!
Ah mais... Le traducteur est français?...
J'ai eu la même réaction que toi, je me suis demandé comment on peut se lancer dans une traduction quand on sait même pas faire la différence entre un verbe conjugué à la 3e personne du pluriel et un participe passé ("calamars frient"... Je rêve là 8O )
Les gars si vous passez par là, une petite technique qu'on apprend en CE1 pour pas se planter dans les participes, on remplace le verbe par "boire"... Exemple : "calamars boivent à la perfection" ou "calamars bus à la perfection" ? Bon ça veut rien dire mais ça aide...
On s'en sert plutôt pour les fautes un peu plus subtiles si j'ose dire, comme :
"j'ai remercier" ou "j'ai remercié" ?
----> "j'ai boire" ou "j'ai bu" ?
----------> "j'ai bu" donc "j'ai remercié"
Bon j'arrête là le cours de français je vois que tout le monde s'en fout

Mais après je me suis dit que si ça peut faire plaisir à certains, pourquoi pas... Mais c'est pas comme ça qu'on va améliorer le niveau de français catastrophique des ados et de plus en plus d'adultes, c'est sûr

-
tomawashi Gamer du Dimanche
- Messages: 33
- Inscription: 06 Avr 2008, 18:36
- Pays: France
ouais, pour les adultes ça craint! Pour les ados, il y a les texto ou sms, et MSN... "MSN tu lortograf kom pa posibl" j'écris un peu comme ça sur MSN mais je sais bien écrir quand il le faut!!! Regadez-moi! Si il y a une faute, ce n'est pas de la gligence c'est que je sais pas écrir ^^; (et je dois en avoir un paquet de fautes -_-")
-
kazuya_1_1_1
kazuya Wrote:ouais, pour les adultes ça craint! Pour les ados, il y a les texto ou sms, et MSN... "MSN tu lortograf kom pa posibl" j'écris un peu comme ça sur MSN mais je sais bien écrir quand il le faut!!! Regadez-moi! Si il y a une faute, ce n'est pas de la gligence c'est que je sais pas écrir ^^; (et je dois en avoir un paquet de fautes -_-")
Faire des fautes c'est pas grave tant qu'on fait un minmum d'effort ( faut pas non plus en faire trop ^^ )
Bon c'est pas le tout mais on va ptet arreter le hs


Je ne reponds à aucune question en MP !
-
Neo_spanK Gamer Maitre
- Messages: 487
- Inscription: 20 Déc 2005, 01:00
Ca chauffe ici
Premièrement, la traduction de Tales Of Eternia devrait se terminer début avril (le 07 si tout se passe bien).
Deuxiémement, il y énormément de fautes d'orthographe mais elles vont être corrigées après.
Et troisièmement, j'ai également 14 ans et c'est pas ça qui va m'empêcher de finir ce jeu, même en anglais

Premièrement, la traduction de Tales Of Eternia devrait se terminer début avril (le 07 si tout se passe bien).
Deuxiémement, il y énormément de fautes d'orthographe mais elles vont être corrigées après.
Et troisièmement, j'ai également 14 ans et c'est pas ça qui va m'empêcher de finir ce jeu, même en anglais

-
Utopie_1