Forums GAMERGEN
[PATCH] Crisis Core : VOST
Voir le premier message non lu • 1546 messages
• Page 12 sur 129 • 1 ... 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 ... 129
Gokuh Wrote:De tout coeur avec vous pour un tel patch. Bonne continuation.
Par contre, si j'ai capte bien tout, il faudra avoir le patch, mais surtout un iso de la version jap. J'ai bien tout suivi ?
non le patch ne nécessitera que la version européenne du jeu

-
snow33 Gamer Hardcore
- Messages: 966
- Inscription: 27 Déc 2011, 23:32
- Pays: France
Pourquoi traduire un Bleach ou un Naruto?
Franchement vite fait les Story et encore j'ai terminer sa sans traductions et on va dire que j'ai pas eu de difficultés, à part pour comprendre l'histoire ok mais bon un petit tour sur GameFaqs et c'est bon on comprends l'histoire XD
[HS]
Enfin traduit en Anglais mais voilà quoi maintenant l'anglais si on est en 3e c'est bon on connais les bases et on peu lire et en même temps que le Story mdr
Tout sa pour dire qu'une traduction pour des jeux comme ça c'est pas vraiment nécessaire go GameFaqs et c'est bon, je sais que certains sont "allergique" à l'anglais mais bon bientôt il y en auras partout, tel que les jeux PSP sortent en anglais des fois xD
C'est pas pour tous les jeux mais voilà quoi un jour sa arriveras surement...
[/HS]
Bref je suis sur que certains penserons tout à fait le contraire lol
++
Bleryu
Franchement vite fait les Story et encore j'ai terminer sa sans traductions et on va dire que j'ai pas eu de difficultés, à part pour comprendre l'histoire ok mais bon un petit tour sur GameFaqs et c'est bon on comprends l'histoire XD
[HS]
Enfin traduit en Anglais mais voilà quoi maintenant l'anglais si on est en 3e c'est bon on connais les bases et on peu lire et en même temps que le Story mdr
Tout sa pour dire qu'une traduction pour des jeux comme ça c'est pas vraiment nécessaire go GameFaqs et c'est bon, je sais que certains sont "allergique" à l'anglais mais bon bientôt il y en auras partout, tel que les jeux PSP sortent en anglais des fois xD
C'est pas pour tous les jeux mais voilà quoi un jour sa arriveras surement...
[/HS]
Bref je suis sur que certains penserons tout à fait le contraire lol
++
Bleryu

-
Ichigo-Roku Gamer Bronze
- Messages: 1913
- Inscription: 19 Sep 2010, 18:37
- Pays: France
je pense aussi mais je trouve qu'un jeux avec une histoire sensé être comprise uniquement en japonais ne l'est que pour eux donc un jeux JAP exclus, n'est intéréssant que sous-titré ou mis en anglais ou fr;
mERCI
mERCI
-
neoskateur Gamer Pro
- Messages: 169
- Inscription: 12 Sep 2008, 20:57
- Pays: France
oui c'est vrai que remplacer les vidéos US par des JAP est une très bonne idée je n'y avait pas pensé
à vrai dire j'ai déjà traduit la totalité des dialogues en FR et je voulais les incorporés dans la version JAP pour avoir une VOSTFR seulement je ne peux créer un patch pour
donc je trouve ta solution plus simple merci j'attends ton patch avec impatience
PS: au moment où j'écris ce post je reçois un mail de Square Enix
c'est assez paradoxale 
à vrai dire j'ai déjà traduit la totalité des dialogues en FR et je voulais les incorporés dans la version JAP pour avoir une VOSTFR seulement je ne peux créer un patch pour
donc je trouve ta solution plus simple merci j'attends ton patch avec impatience

PS: au moment où j'écris ce post je reçois un mail de Square Enix



Sony : PS4 Pro & PS4 Blanche + PS3 60Go & PS3 Slim + PSP Slim + PSVita
Nintendo : 3DS Aqua Blue & 3DS Blanc Arctique + 3DS Fat + GB Pocket
Microsoft : Xbox One S 1To
-
Jonyjack Gamer Platine
- Messages: 12440
- Inscription: 07 Juin 2006, 00:00
- Localisation: Middlesbrough, UK
- Pays: France
LOL
Exellent que tu ai tout traduit, c'est ce que je comptais faire au début mais:
-Le patch aurai été appliquable sur la version Jap du jeu.
-Il risquait plus d'y avoir des erreurs de trad ou autres
-Je suis une brèle en orthographe
-C'est beaucoup plus lond et beaucoup plus de travail.
-Les sous-titres ne seraient pas "officiels"
PS : Mon père s'est trouvé un jeu sur PC (Sniper Elite) et il fait que jouer, donc sa risque de me retarder grandement dans mon travail... mais c'est pas trop grave vous inquiétez pas !!!

Exellent que tu ai tout traduit, c'est ce que je comptais faire au début mais:
-Le patch aurai été appliquable sur la version Jap du jeu.
-Il risquait plus d'y avoir des erreurs de trad ou autres
-Je suis une brèle en orthographe
-C'est beaucoup plus lond et beaucoup plus de travail.
-Les sous-titres ne seraient pas "officiels"
PS : Mon père s'est trouvé un jeu sur PC (Sniper Elite) et il fait que jouer, donc sa risque de me retarder grandement dans mon travail... mais c'est pas trop grave vous inquiétez pas !!!

-
sephizack_1