ah mais moi, tu me parles de l'anglais, je le comprend tout à fait (le parler est une autre affaire et je ne suis jamais amené à entendre ou parler anglais sauf quand je vais à Paris), mais pour autant, je suis dérangé lorsqu'il s'agit d'un jeu vidéo.
Pour Atlus, ils ont été capable de traduire Catherine
Je prend l'exemple de Planescape Torment, car le débat était le même à l'époque qu'aujourd'hui.. Les couts ont sans doute changés, mais les arguments sont les mêmes. Les mêmes qui ont poussés SEGA a ne jamais ou trop peu vouloir traduire leurs jeux. On ira jusqu'a se souvenir de la catastrophe Shining Force 3.
article intéréssant à lire bien qu'un peu HS:
http://www.journaldugamer.com/2012/08/2 ... eux-video/Je dirais que ce qui nous différencie, probablement à cause d'un métier différent et donc d'une pensée différente, étant que pour toi, les gens doivent s'approcher du jeu vidéo et de l'anglais et que tout ceci est lié, et qu'il faut donc qu'ils aillent vers l'anglais.
Hors, de mon coté, je pense qu'il est nécéssare, et devrait être obligatoire que ce soit le jeu vidéo et l'anglais qui aillent vers le Français (ou l'Italien etc...).
Je vois souvent des contresens (à mes yeux), lorsque j'entend des chanteurs français chantant en anglais car c'est la langue internationale.
faux! Il me semble même avoir entendu des américains dérangés par cette pratique. Et c'est très logique, une langue, c'est une diversité culturelle, c'est un tout.
tu me parles du systeme français. J'entend, je lis.
Le terme de coefficient s'applique au BAC, donc au cursus lycée.
Il n'existe pas en école primaire ou au collège.
Je lis donc qu'il est privilégié ces matières coéfficientes (selon les disciplines, car en BAC littéraire, être nul en français est dommageable).
Je me pose du coup la question, qu'en est-il ailleurs ?
Il y a une rumeur populaire qui veut qu'aux US, du moment où tu es un très bon sportif, tu peux être un cancre, tu arriveras loin dans les études.
N'est-ce pas là un problème du systeme américain ?
Si on parle du Canada, il me semble avoir entendu de graves problèmes du "parler français" et des relations avec les US voisins.
Si la langue française se raréfie là bas (à ce que j'ai cru comprendre), n'est-ce pas justement à cause d'un systeme éducatif qui privilégie l'anglais ?
Et que cela démontre t-il ? Que l'anglais, parce qu'elle est "devenue" (n'a pas toujours été) une langue dite internationale, tend à écraser et supplanter la diversité linguistique.
A partir du moment où Atlus estime que son jeu ne se vendra pas beaucoup, ne pas vouloir le traduire, c'est le vendre encore moins et se priver d'acheteurs sur une licence phare.
ce genre de calculs étaient ceux de SEGA et je constate simplement qu'à ce jour, ils sont très loin du sommet où ils étaient. il y a plusieurs facteurs mais en ce qui me concerne, depuis le début de la sortie de la dreamcast, j'avais pleinement pris conscience qu'ils n'iraient pas plus loin. J'avais volontairement décidé de bouder la console, et je n'étais pas le seul.
le tout, répété à l'echelle de plusieurs pays, ça finit par compter.
je trouve triste de devoir fermer boutique en estimant que les gens sont paresseux, plutôt que d'avoir essayé de trouver une solution à cette prétendue paresse.