
Je pense qu'il va falloir améliorer votre anglais ou arrêter de faire confiance aux traductions automatiques !
commentaires :
fig 4 :
a/ vous traduisez "a recording medium cartridge," par "une cartouche d'enregistrement moyenne" ce qui ne veut rien dire, medium peut vouloir dire moyen mais aussi ... médium en français et ça signifie "Ce qui sert de support, d'intermédiaire à quelque chose". Donc "a recording medium cartridge," = "une cartouche d'enregistrement" l'idée de support entant déjà intégrée au mot cartouche en français.
b/ je ne sais pas d'où vient votre "système d'insertion à ressort moyen" et je ne vois pas trop ce que peut être un "ressort moyen". En anglais il parlent juste de "spring mechanism" ce qui signifie "mécanisme a ressort"
c/ ma trad : la figure 4 montre le coté de la PSP (la ligne en zigzag indique juste que le reste de la PSP n'a pas été dessiné), il y a un mécanisme à ressort pour ce qui pourrait être une fermeture (ndt: lid peut être aussi traduit par clapet, couvercle) pour l'UMD ("une cartouche d'enregistrement", tel que décrit dans le brevet)
fig 5 :
a/ ??? il n'y a pas de fig 5 ! mais il y a une fig 15. On va dire que vous parlez de la fig 15.
b/ ma trad: la figure 15 montre "le support" (c.-à-d. le plateau de chargement?) pour la sois-disant cartouche d'enregistrement. c'est une "fente d'insertion".
fig 6 et 7 trad ok
sans vouloir être méchant vos traductions sont parfois totalement incompréhensibles et il m'arrive bien souvent d'aller voir directement la source pour comprendre.
Ceci-dit même mieux traduit le rédacteur de QJ se fourvoie manifestement : il est patent que la figure 15 correspond à l'index 50 de la figure 6 et non au mécanisme de la figure 4.
pour ceux qui parlent anglais voila de quoi vous faire votre propre opinion :
texte sur qj.net
* Fig.4 shows the side of the PSP (the squiggly line just indicates that the rest of the device continues from there), there's a spring mechanism in there for what could be the UMD ("a recording medium cartridge," as described in the patent) lid.
* Fig.15 shows "the holder" (i.e. disc tray?) for the so-called recording medium cartridge. It's an "insertion hole."
* Fig.6 shows the front and back face of the "electronic apparatus." Labels with the number "4" indicate "operation buttons (control keys)." Label "50" shows the UMD insertion tray.
trad pspgen :
* Fig. 6 et 7: Schémas de la PSP de face et de dos. Les numéros 4 indiquent des boutons de contrôle, le numéro 50 indique la zone d'insertion d'UMD.
* Fig 5: Schéma d'une zone d'insertion pour une carte, pas forcément un Memory Stick.
* Fig 4: Schéma du côté de la PSP. La ligne ondulée indique simplement que la PSP continue ici mais n'a pas été dessinée. On peut y voir un système d'insertion à ressort moyen. Dans le brevet, il est décrit comme "une cartouche d'enregistrement moyenne" (qui a dit UMD?)