kevinr Wrote:Une version "plugin" serait bien aussi pour jouer aux jeux importés et traduire en même temps les passages délicats.
Il serait totalement impossible de traduire du japonais à l'aide d'un plugin. Si tu en veux la preuve, suffit de te tourner vers un traducteur français-japonais du net, et tu verras combien ça fait peur

Etant donné que je parle presque couramment la langue, autant te dire que le seul moyen de pouvoir comprendre un jeu japonais, c'est de pouvoir lire le japonais, ou trouver des personnes compétentes pour traduire le jeu.
A cela m'est venu une idée il y a quelques mois: me lancer dans la traduction de jeux japonais (et on sait tous combien il y en a qui ne voient jamais le bout en France), mais cela demande beaucoup trop de temps (chose que je n'ai guère maintenant).
Mais il est vrai qu'avec beaucoup de temps libre chaque jour, j'aurais pu m'amuser à traduire complètement les jeux japonais, ça aurait été avec un grand plaisir !
Pour information: voici un bref descriptif des différents styles d'écriture japonais:
- Hiragana: on en dénombre 46 (sans y compter quelques variantes du style pyu, kyu, kya...) et ils sont utilisés pour écrire le japonais en général. Chaque signe représente une syllabe (ka, ma, bo, ku...).
- Katakana: on en trouve autant que les hiragana, mais ceux-ci sont utilisés pour écrire les mots étrangers (bière, cd) ou les noms propres et noms de famille. De même ici, chaque signe représente une syllable.
- Kanji: ce sont à l'orgine les idéogrammes chinois qui ont été repris par les japonais. Ceux-ci permettent d'écrire plus rapidement, puisqu'un seul signe peut se traduire par un mot, voire un groupe de mot.
- Rômaji: c'est le fait d'écrire japonais avec notre alphabet. Idéal pour comprendre la prononciation de la langue en particulier. Néanmoins, cette écriture n'est que très rarement utilisé par les japonais (notamment ceux qui apprennent le français).
Pour récapituler, il suffit de connaître par coeur les 46 Hiragana et 46 Katakana pour être capable d'écrire et lire n'importe quoi (exemple les jeux pokemon coeur d'or et ame d'argent sur nintendo ds), vu que ces jeux sont destinés à des enfants, ils ne contiennent pas de kanji puisqu'ils les étudient à partir du collège.
Les kanji sont toutefois nécessaires à connaître pour être capable de tout lire et écrire, même du contenu pour ados et adultes. On en compte plusieurs milliers, mais d'après un journal officiel japonais, seuls 1000 kanji environ sont nécessaires d'être connus pour comprendre le sens de tout texte de la vie quotidienne, et 1945 à connaitre quand on suit des études au Japon (termes scientifiques, etc...).Voilà, c'est tout ce que j'avais à vous dire, si vous avez des questions, posez-les et je vous répondrai

!