JimBond007 Wrote:............... okay, in 2015, not understanding or speaking english. Wow

....
Besides, in 90% of video games, they use basic english or middle school english level. You really should take some english lessons, dude.
You are missing some great games like Valkyria Chronicles. Furthermore, most of the time, the english translation of games are much more better than french translation.
J'vais pas me casser le fondement à te répondre en anglais, mais juste pour préciser que j'ai une relativement bonne compréhension de la langue anglaise (en lecture, non en dialogue) pour pouvoir jouer (si je le voulais) un jeu dans cette langue sans être trop largué. Je n'ai pas besoin de prendre de leçons, ni le temps pour ça et encore moins l'envie... Le fait que toi tu trouves que les versions anglaises sont meilleures, n'est qu'un reflet de ton point de vue personnel sur la question, que d'autres ne partagent pas forcément d'ailleurs, rien de plus... C'est comme dire que les voix jap sont forcément meilleures, ce n'est qu'une question d'appréciation personnelle (et pour moi ce n'est pas le cas puisque je les trouve surjouées et criardes).
Je bouffe de l'anglais tous les jours sur internet depuis des lustres, comme de nombreuses personnes, et le problème ne se situe donc pas là. C'est avant tout une question de confort sur ma langue natale qui reste le français, la langue que je parle et que j'entends tous les jours. Certes "je ne pense pas en anglais" puisque je n'en ai pas l'utilité dans ma vie de tous les jours, n'étant pas dans un pays anglophone, et je ne maîtrise pas assez la langue pour que ce soit confortable au quotidien, jouer en anglais par ailleurs, ne me procure aucun plaisir ce que je cherche avant tout lorsque j'aborde un jeu (étant plus jeune j'étais plus patient et j'hésitais pas, mais plus le temps passe et moins j'en ai l'envie ni le temps à y consacrer)...
De plus on a tous nos facultés, tu es peut être bon ou démerde en langues étrangères, mais ce n'est pas le cas de tout le monde, inutile donc de passer avec des messages à caractère qu'on pourrait qualifier de "suffisant" pour tenter de rabaisser ceux qui ne sont pas comme toi sur ce point. Moi en langue je reste que très moyen, mais je déchire en math et je peux te dresser un profil psychologique correct, de la plupart des gens après 15 min de conversation... Chacun son truc, non ?
D'un autre point de vue, qui est certainement différent du tien (mais chacun sa manière de voir les choses) j'estime que quand les éditeurs de JV viennent en France nous refourguer leurs produits, ils doivent être localisés, s'ils ne le sont pas, alors ils n'ont rien à foutre sur le marché français. On n'est plus 30 ans en arrière, le JV s'est largement démocratisé rapport à l'époque et est une distribution en essor relativement lucrative. Quand j'achète un livre dans mon pays, il est en français, quand je vais au cinoche, les films le sont aussi, et c'est tout ce qu'il y a de plus "normal" et "logique".
Si un produit n'est pas traduit, dans ce cas avec les moyens actuels, on peut facilement se le procurer en import (si on tient à l'avoir à tout prix), il n'y a donc aucune raison de venir inonder le marché français avec, ce n'est pas une nécessité. En revanche du point de vue des éditeurs, c'est un choix de facilité puisque c'est du bénéfice supplémentaire en extra, ils ont juste à venir nous redistribuer le produit ricain en changeant l'identifiant du jeu par un européen (voir même le distribuer qu'en démat pour encore plus d'économies) et basta, ils ont plus qu'à attendre que les gens passent à la caisse. Tant qu'il y aura des personnes pour appuyer cette démarche en leur rapportant du fric, ils n'auront aucune raison de faire un effort de porte monnaie. On reste dans une zone principale de distribution de JV et on est d'assez gros consommateurs (contrairement à d'autres pays), on est donc en droit d'attendre qu'un jeu arrive chez nous localisé dans notre langue.
Si par ailleurs, je passe de mon temps libre (en activité secondaire) à faire en sorte de localiser en FR des JV de manière amateure et non-lucrative (voir ma signature), ce n'est pas pour rien, c'est parce que c'est un sujet qui me tient à coeur et contre lequel je lutte (à ma façon).
Tssss, dingue qu'en 2015 il y ait encore des personnes aussi étroite d'esprit... L'espace d'un instant, je me suis cru sur JVC là...
Kysshin Wrote:Odin Sphere a été traduit en français sur PS2, Lyan, donc y'a pas de raisons que ce remake ne le soit pas.
Ça ne veut pas forcément dire qu'on l'aura en français pour autant, ce ne serait pas la 1ère fois que le portage d'un jeu n'embarque pas de localisation dans sa redistribution ou son remaster, on a déjà vu le cas plusieurs fois malheureusement :/
En prime si ils ont apportés des modifications pour le nouveau scénar (ou les divergences rapport à la version classique PS2), ça signifie qu'il faut qu'il repasse par la case localisation, et Vanillaware semblent encore trop fébriles là-dessus (tout comme ATLUS)... C'est pas encore gagné donc...