Derniers tests et previews
TEST Legacy of Kain: Ascendance, l’héritage sacrifié sur l’autel des mauvaises idées
TEST South of Midnight : le bébé de la Xbox s’invite sur PS5
TEST Starship Troopers: Ultimate Bug War!, un boomer shooter qui fait pleuvoir les Bugs
TEST Kena: Bridge of Spirits sur Switch 2, une aventure poétique avec de petites brumes techniques
Dernières actualités
007 First Light : la Switch 2 n'en verra pas la lumière avant un moment, une bien belle DualSense dorée dévoilée
Nintendo Switch Online : des classiques de la NES venant de chez Namco au programme du mois d'avril
No Man's Sky s'essaie aux combats de monstres avec la Xeno Arena de sa mise à jour 6.3
Xbox Game Pass : les ajouts d'avril 2026 dévoilés, dont quelques nouveautés fracassantes
level
Tu es encore level 32 ??
Malgré mes nombreuses déconvenues, je suis Bloodborne addict. Ce jeu est une bombe absolue!
ok je vais le contacter par contre j espere que pour osiris il va y avoir un truc du genre si tu es level 34 tu tombe sur du 34 car sinon ca va etre une boucherie et je ne pourrais plus monter au phare comme je le fait tous les week end a moins de poser une année sabbatique pour monter level 40
pour MHX c'est pas la même équipe qui fait le jeu , donc bon.
J'vais pas me casser le fondement à te répondre en anglais, mais juste pour préciser que j'ai une relativement bonne compréhension de la langue anglaise (en lecture, non en dialogue) pour pouvoir jouer (si je le voulais) un jeu dans cette langue sans être trop largué. Je n'ai pas besoin de prendre de leçons, ni le temps pour ça et encore moins l'envie... Le fait que toi tu trouves que les versions anglaises sont meilleures, n'est qu'un reflet de ton point de vue personnel sur la question, que d'autres ne partagent pas forcément d'ailleurs, rien de plus... C'est comme dire que les voix jap sont forcément meilleures, ce n'est qu'une question d'appréciation personnelle (et pour moi ce n'est pas le cas puisque je les trouve surjouées et criardes).
Je bouffe de l'anglais tous les jours sur internet depuis des lustres, comme de nombreuses personnes, et le problème ne se situe donc pas là. C'est avant tout une question de confort sur ma langue natale qui reste le français, la langue que je parle et que j'entends tous les jours. Certes "je ne pense pas en anglais" puisque je n'en ai pas l'utilité dans ma vie de tous les jours, n'étant pas dans un pays anglophone, et je ne maîtrise pas assez la langue pour que ce soit confortable au quotidien, jouer en anglais par ailleurs, ne me procure aucun plaisir ce que je cherche avant tout lorsque j'aborde un jeu (étant plus jeune j'étais plus patient et j'hésitais pas, mais plus le temps passe et moins j'en ai l'envie ni le temps à y consacrer)...
De plus on a tous nos facultés, tu es peut être bon ou démerde en langues étrangères, mais ce n'est pas le cas de tout le monde, inutile donc de passer avec des messages à caractère qu'on pourrait qualifier de "suffisant" pour tenter de rabaisser ceux qui ne sont pas comme toi sur ce point. Moi en langue je reste que très moyen, mais je déchire en math et je peux te dresser un profil psychologique correct, de la plupart des gens après 15 min de conversation... Chacun son truc, non ?
D'un autre point de vue, qui est certainement différent du tien (mais chacun sa manière de voir les choses) j'estime que quand les éditeurs de JV viennent en France nous refourguer leurs produits, ils doivent être localisés, s'ils ne le sont pas, alors ils n'ont rien à foutre sur le marché français. On n'est plus 30 ans en arrière, le JV s'est largement démocratisé rapport à l'époque et est une distribution en essor relativement lucrative. Quand j'achète un livre dans mon pays, il est en français, quand je vais au cinoche, les films le sont aussi, et c'est tout ce qu'il y a de plus "normal" et "logique".
Si un produit n'est pas traduit, dans ce cas avec les moyens actuels, on peut facilement se le procurer en import (si on tient à l'avoir à tout prix), il n'y a donc aucune raison de venir inonder le marché français avec, ce n'est pas une nécessité. En revanche du point de vue des éditeurs, c'est un choix de facilité puisque c'est du bénéfice supplémentaire en extra, ils ont juste à venir nous redistribuer le produit ricain en changeant l'identifiant du jeu par un européen (voir même le distribuer qu'en démat pour encore plus d'économies) et basta, ils ont plus qu'à attendre que les gens passent à la caisse. Tant qu'il y aura des personnes pour appuyer cette démarche en leur rapportant du fric, ils n'auront aucune raison de faire un effort de porte monnaie. On reste dans une zone principale de distribution de JV et on est d'assez gros consommateurs (contrairement à d'autres pays), on est donc en droit d'attendre qu'un jeu arrive chez nous localisé dans notre langue.
Si par ailleurs, je passe de mon temps libre (en activité secondaire) à faire en sorte de localiser en FR des JV de manière amateure et non-lucrative (voir ma signature), ce n'est pas pour rien, c'est parce que c'est un sujet qui me tient à coeur et contre lequel je lutte (à ma façon).
Tssss, dingue qu'en 2015 il y ait encore des personnes aussi étroite d'esprit... L'espace d'un instant, je me suis cru sur JVC là...
Ça ne veut pas forcément dire qu'on l'aura en français pour autant, ce ne serait pas la 1ère fois que le portage d'un jeu n'embarque pas de localisation dans sa redistribution ou son remaster, on a déjà vu le cas plusieurs fois malheureusement :/
En prime si ils ont apportés des modifications pour le nouveau scénar (ou les divergences rapport à la version classique PS2), ça signifie qu'il faut qu'il repasse par la case localisation, et Vanillaware semblent encore trop fébriles là-dessus (tout comme ATLUS)... C'est pas encore gagné donc...
You're gonna need a bigger bait
Plus sérieusement, une localisation du jeu en français serait parfaite (quand bien même elle serait réalisée avec un minimum de sérieux), et ne pas le faire revient à se priver de potentielles ventes. J'ai vu trop de fois des gens étant intéressés par un jeu sans pouvoir l'acheter à cause de la barrière de la langue. Si la communication nécessaire est là, ce jeu pourrait faire mieux que Dragon's Crown (au niveau des charts, surtout que Vanillaware acquiert plus de notoriété au fil des années) et je ne pense pas que la traduction française entraînerait des pertes financières. J'ai encore l'original sur PS2, mais j'irai prendre ce remake les yeux fermés s'il est localisé ici (avec une version boîte pour mon plus grand bonheur)
Besides, in 90% of video games, they use basic english or middle school english level. You really should take some english lessons, dude.
You are missing some great games like Valkyria Chronicles. Furthermore, most of the time, the english translation of games are much more better than french translation.