Votre recherche :

sous titres anglais

theone76
Re: Ce jeu d'horreur va ressortir cet été, la faute à The El
tylerfc Wrote:Qu'ils le sortes avec des sous-titres pour commencer. Anglais seulement, ça limite déjà l'intérêt.

J'ai même pas vu un seul test. Niveau communication y'a pas eu grand chose lorsque le jeu sortait. Je l'avais oublier et tant mieux vu qu'il n'est pas traduit pour le moment.


Exactement si au moins il le repoussé, afin d'inclure des sous-titres français, je ne dis pas non.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
tylerfc
Re: Ce jeu d'horreur va ressortir cet été, la faute à The El
Qu'ils le sortes avec des sous-titres pour commencer. Anglais seulement, ça limite déjà l'intérêt.

J'ai même pas vu un seul test. Niveau communication y'a pas eu grand chose lorsque le jeu sortait. Je l'avais oublier et tant mieux vu qu'il n'est pas traduit pour le moment.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
DplanetHD
Re: Diablo IV : il n'y aura pas de problèmes de connexion au
Et bien pas du tout !
(pas de leçons clairement tirées du week-end précédent)

Le week-end d'Accès Anticipé s'est nettement mieux déroulé que celui-ci, du moins clairement jusqu'à présent...

En effet, ce vendredi 24 mars a été beaucoup, mais beaucoup plus difficile que vendredi dernier...

Ok, les files d'attente à 17h ont été nettement plus longues aujourd'hui, mais ce sont surtout les décos qui ont été nettement plus importantes, plus nombreuses.

Difficile de faire une donjon de 20 mn sans se faire déco, et devoir tout recommencer car on n'a pas eu le temps d'arriver jusqu'au boss...

De plus depuis 17h, je me suis retrouvé sans le son des voix du jeu (aucun dialogue sonore en anglais), juste avec les sous-titres...
Problème qui n'était pas présent la semaine dernière.

Conseil pour résoudre le problème de l'absence des voix, il ne faut pas redémarrer le launcher (PC), mais il faut aller dans les Paramètres du JEU (sur le launcher) pour mettre le jeu en Anglais, cela télécharge une mise à jour, puis remettre le jeu en Français, et après cela va fonctionner avec les son des voix (en anglais).

En plus aujourd'hui aussi plein de rollbacks à chaque fois que l'on sort d'une ville par exemple...

Espérons que cela va aller mieux demain...

Et le Nécro semble vraiment avoir besoin d'un grand coup de nerf...
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Noctisxventus
Re: TEST Project Zero : Le Masque de l'Éclipse Lunaire, l’ho
Hypé par le jeu pour ma part. J'aime ces expériences originales (même si c'est le 4ème de la série ainsi que la préquelle). J'ai préco sur Play Asia pour la version physique avec sous-titres anglais. Ça me convient très bien.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
crazymehdi
Re: Yakuza: Like A Dragon, sous-titres français, mois de sor
nope , les seul patch existant sont les 'patch de trad anglais fait par des fan pour les spin off Yakuza Ishin , d’ailleurs je ne comprend toujours pas pourquoi ,malgré le succès des remaster et remake , le studio refuse toujours de localiser les ishin et de remasteriser Dead soul la on aurait la collection complète
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
crazymehdi
Re: Yakuza: Like A Dragon, sous-titres français, mois de sor
''Autre annonce importante, le titre sera sous-titré en français, italien, allemand et espagnol, une première pour la série !''
alors non je rappelle que Yakuza premier du nom sur ps2 était localisé en français,anglais,allemand,italien et espagnol
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
aerith7777
Re: TEST de Final Fantasy VII Remake : tout bonnement et sim
Martial Duchemin Wrote:Salut Aerith (je t'aime déjà, ha ha).
Merci pour ton retour et le partage de ton expérience.

Alors, je trouve que le texte français est bon (je ne parle pas de traduction). Square Enix a tout simplement gardé le sens de base et adapté le tout dans notre langue, avec des expressions bien de chez nous.

C'est également le cas en US et JP. Comme si chaque texte avait été traité à part... Chaque langue a ses expressions, ses propos uniques, sa façon de parler et de communiquer. Les différences se voient bien quand on passe d'une langue à une autre, rien ne correspond vraiment entre US, JP et FR. Mais le sens premier est là, c'est le principal.

Concernant les insultes, il y en a, mais à notre « façon », mais pas au même endroit... Oui, c'est quand même un gros bordel xD. Je fais le jeu en japonais en ce moment, je trouve que le doublage et les expressions sont plus poignantes, avec quasiment pas d'insulte, mais une façon de parler très... froide. Bref, au final, tout le monde peut y trouver son compte je pense.


Oui tout à fait, j'ai bien précisé que les textes étaient cohérents, si on ne pipe pas un mot en anglais.

Mais je viens de me faire une petite session; et quand Wedge dit : je voulais bien faire mais j'ai juste réussi à me blesser, ça se transforme en ...mais je suis maladroit..
Ou encore, je me suis faire mordre les fesses, ça devient je me suis fait mal...

Voilà le genre de "pertes" dont je parle. C'est vraiment gênant quand on comprend les voix EN et qu'on a les sous titres en FR. En JAP, j'avais pas vu cette différence. :P

Mais effectivement, je pense que les textes sont cohérents, et je pense me refaire le jeu en VF, en espérant qu'elle soit bonne.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Archimondice
Re: Death Stranding : Sam est prêt à nous reconnecter dans u
Alexandre S. Wrote:Il y a deux vidéos dans l'article, une en VF, l'autre en anglais.

Vu!
Merci!
En effet la vf a l’air moins authentique dans cette bande annonce. Mais elle est loin d’être dégueulasse quand même.

Bien sûr que quand on a une compréhension suffisante de l’anglais il peut être mieux de se le mettre en anglais.

Mais mettre en anglais et lire des sous titre je maintien que c’est pas plus immersif que de mettre en français sans sous titre c’est même le contraire... que l’on préfère ok mais c’est pas immersif des sous titres qui flottent dans les air :)
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Archimondice
Re: Death Stranding : Sam est prêt à nous reconnecter dans u
azertyxpp Wrote:Mon dieu cette voix Française dégueulasse immersion -20 :shock: , si ils ont décidé de mettre les voix Française j’espère qu'on pourra choisir de mettre les voix US avec les sous titres.
:?

Parce que lire des sous titres et ne pas pouvoir se concentrer sur l’image c’est immersif?

Et je viens de regarder la vidéo sur le tel et je l’ai en anglais perso comment tu l’as eue en vf?
Voir le sujet