Derniers tests et previews
TEST ARC Raiders : un nouveau souffle pour le genre extraction ?
TEST BALL x PIT : quand le casse-briques rencontre le roguelike
TEST MARVEL Cosmic Invasion : quand le multivers déraille... pour notre plus grand plaisir
TEST Metroid Prime 4: Beyond, Samus revient armée jusqu’aux cristaux (Switch 2)
Dernières actualités
The Pokémon Company nous promet une année 2026 exceptionnelle pour le 30e anniversaire de la licence !
PlayStation Plus : le programme complet des jeux offerts en janvier 2026 dévoilé, dont une production épique
Pokémon : Project VOLTAGE High, la collaboration musicale et visuelle avec Hatsune Miku atteint de nouveaux sommets (MAJ 31/12/25)
Notre rédaction vous souhaite un excellent réveillon et une très belle année 2026 !
personnage
ça aurait été mieux de faire un seul personnage mais en choisissant la tenue que le joueur souhaite comme dans tekken (choisir la version du perso)
le style des personnages , il y a quand même une grosse différence entre le rétro et les nouveaux je trouve que les dessins sont d'une simplicité grossièrement plus moche (avisperso) je suis pas un pro des dessins , mais on dirait qu'il y a un côté cartoon pas fan
quand tu jouer à Street of Rage 1 les boss font beaucoup plus peur et sérieux
la voiture de police du rétro même pas foutu de faire une voiture de police je leur mets un finger dans les fesses a ces dev
j'aime bien la version de street of rage 1 , moins pixelisé ça aurait été beaucoup mieux clin d'œil mes fesses (finger) ils n'ont pas voulu se mouiller c'est aussi mon avis perso
Juste pour info concernant les voix anglaises au cas où, et c'est ce qui fait scandal pour la plupart, c'est que Square Enix aurait viré pratiquement tout l'ancien cast FFVII ayant participé précédemment (Kingdom Hearts, Advent Children, Crisis Core, et dernier jeu entendu pour la dernière fois pour certain personnage, Dissidia NT).
Je n'ai pas écouté le podcast de Steve Burton (voix anglaise de Cloud) à ce sujet mais il aurait mentionné qu'ils ont été tous viré pour faire place aux plus jeunes (je laisserai à ceux qui comprennent bien l'anglais oralement et qui ont envie de voir son podcast pour confirmer ça).
J'aimais bien perso la voix anglaise de Sephiroth (celui à partir de Kingdom Hearts II, George Newbern).
Exemple : un personnage va dire que Tifa a besoin que l'on prenne soin d'elle, et que si on ne le fait pas, elle va s'occuper de notre cas. Résultat on a : tifa a besoin d'attention, prends soin d'elle c'est important.
Ce n'est pas exactement ce qui est dit mais l'esprit est là, la menace du PNJ a tout simplement disparu.
Le texte FR reste cohérent mais, à mon avis il prend trop de liberté avec le texte anglais. De plus, pour appuyer mes propos, tout le contenu mature passe à l'as. A savoir, tous les "gros mots" ne sont absolument pas traduits, et sont édulcorés, ce qui n'a absolument AUCUN sens.
SE a eu les corones de garder un esprit de jeu mature , adulte, peut-être même plus adulte et réaliste que l'original, et nous on se tape des trads dignes de Dora l’exploratrice...
A part çà, c'est le kiff monumental !
Choix étonnant et dont je ne suis pas particulièrement fan d'ailleurs. On avait déjà beaucoup gueuler à l'époque du trailer de Battlefield 5 sur les soldats avec des membres "cybernétiques", alors oui aujourd'hui ce n'est plus la seconde guerre et ça a un peu plus sa place. Mais quand tu perds un membre t'es démobilisé coco.
(On est bien d'accord c'est CoD... le réalisme, tout ça ... mais je trouve ça badant quand même.)
Un film qui démystifie,désacralise le personnage emblématique de han solo encore heureux qu on le condamne , il est mieux que la nouvelle trilogie disney c'est sur mais être mieux qu'un foutoir pareil c'est très facile , n'importe quel film médiocre est un chef d’œuvre en comparaison , une série Han solo qui respecte le personnage je dis pas non mais comme le combo Disney ,kathleen kennedy et Star wars continuera a etre synonyme d 'incompétence on peut se gratter
Franchement le film se tenait plutôt bien et s'inscrit dans un lore plus satisfaisant que les derniers épisodes numérotés... Dommage de le condamner.
alors dans Xenoblade Chronicle la traduction anglaise était dans l ensemble de bonne facture mais était taché par une censure assez ridicule sur certain dialogues , pour éviter des langages trop grossier ,jurons,référence au sexe ...ect le contexte de certain dialogues changeait complétement ce qui donnait des scènes digne de la VF d'Hokuto no ken
-le nom des personnages traduits ou changé pour des noms anglais qui en plus cause des quiproquo sur la compréhension de l univers du jeu, ca gâche son charme et les référence culturel car les nom des invocations et des divinité aussi sont modifié pour certain leurs origine , par exemple des divinité asiatique qui sont traduit en tant que divinité grec
-la traduction mot a mot de certaines tournure de phrase et blague qui sortent de je ne sais ou
-le changement de personnalité forcé des personnages au niveau de certain de leur dialogues et la tentative a peine camouflé des traducteur a effacer les dialogue echii qui est flagrant par moment meme si tu ne comprend pas le japonais , le contraste entre la traduction et la gestuelle,le ton et l expression des personnage est violente , quand tu as Homura/(Pyrrha en anglais),calme,douce et posé, te sors soudainement une phrase de la délicatesse de John Rambo tout en gardant son expression calme c est qu il y a un problème
-la traduction de certaines quêtes qui est aux fraise par moment car certain lieu et objet ont gardé leurs nom original dans le journal alors qu ils ont été traduit en jeu...
bref la localisation des Xenoblade c'est..spécial , bon il y'a eu des patch qui ont réglé certain gros problème de traduction notamment des quêtes mais ca reste quand même dégueulasse cette ''culturalisation'' on est plus a l’époque 4kids , si je joue a un jeu étranger avec une culture étrangère c est pas pour qu'on l adapte a ma culture , je veux pas qu'on transforme des onigiri en sandwich ou en donut