Actualité Geek
Star Wars 8

Star Wars : Les Derniers Jedi - Finalement, ce serait « Le Dernier Jedi »

par

Les Derniers Jedi ? Le Dernier Jedi ? Le titre du prochain Star Wars fait débat, le réalisateur est lui-même intervenu pour donner son avis sur la question.

Star Wars : Les Derniers Jedi est sur toutes les lèvres. Le film a eu droit à une première bande-annonce hier et peut sans doute être considéré comme le titre le plus attendu de l'année. À l'occasion des Star Wars Celebration Days, qui marquent le quarantième anniversaire de la saga, le réalisateur de ce nouvel opus, Rian Johnson, est revenu sur le titre du film.

Le titre anglais est The Last Jedi. Le terme Jedi étant invariable, il pouvait faire référence à une ou plusieurs personnes, à un homme ou à une femme. De fait, il a fallu attendre la traduction française officielle pour faire la lumière sur ce mystère : Les Derniers Jedi.

Or, dans l'interview que Rian Johnson a accordée à l'émission Good Morning America, le réalisateur a été interrogé sur le sens du titre. Et selon lui, il ne fait référence qu'à un seul Jedi, à savoir Luke Skywalker.

Reste à savoir si le réalisateur essaie simplement de brouiller les pistes ou s'il s'agit réellement d'une erreur de traduction de la part de l'équipe française (à noter que dans d'autres langues, le pluriel est également employé). À moins que les deux sens puissent s'employer et qu'il ne s'agisse que d'une question d'interprétation... Quoi qu'il en soit, Star Wars VIII sortira dans nos salles le 13 décembre prochain.

Commenter 7 commentaires

Avatar de l’utilisateur
Eric de Brocart
Pas d'erreur possible ? Pourtant le titre original à bien été dénaturé sans que cela ne choque personne (enfin si, moi au moins ^^) :

"Star Wars" devrait être traduit par "Les guerres de l'Etoile" et non "La Guerre des Étoiles". Alors pour ce qui est du service de validation de Lucas, y'a quand même de quoi avoir des inquiétudes :-D
Signaler Citer
Avatar de l’utilisateur
Krys948
Possible, et si on se base sur le trailer plus le poster sorti, je prévois déjà l'histoire :

Luke derniers Jedi, il comprend qu'il n'y aura jamais une balance exacte dans la force, donc il apprend a Rey le coté clair mais aussi obscure de la force, faisant d'elle le premier "Jedi" Gris, et faisant de Luke le "dernier" Jedi
Signaler Citer
CastorTroy11
Eric de Brocart Wrote:Pas d'erreur possible ? Pourtant le titre original à bien été dénaturé sans que cela ne choque personne (enfin si, moi au moins ^^) :

"Star Wars" devrait être traduit par "Les guerres de l'Etoile" et non "La Guerre des Étoiles". Alors pour ce qui est du service de validation de Lucas, y'a quand même de quoi avoir des inquiétudes :-D


C'est pourtant simple : à l'époque il n'y avait pas de supervision par LucasFilm.
C'est quand même simple de penser que les choses n'étaient pas structurées de la même façon en 1977 qu'en 2017 non ?
Cette remarque traduit au mieux un manque d'intérêt total pour le fonctionnement de la chose...

C'est depuis la Menace Fantôme en 1999 (enfin, un peu avant, durant sa production) que LucasFilm Ld. as créé un département chargé de la supervision des adaptations en langues étrangères pour éviter les écarts fait durant la trilogie originale, a une époque ou le merchandising, et toutes les considérations de ce type... N'existaient pas.

D'ailleurs au fil des années les différentes Majors on tous créé des départements de supervision des adaptations en langues étrangères, domaine dans lequel le véritable précurseur est, je vous le donne en mil... DISNEY !!

C'est d'ailleurs pour cela que C-3PO est redevenu C-3PO en VF depuis la prélogie plutôt que de continuer a être Z-6PO (et le 7 as profité d'une plan de dos de C-3PO pour rajouter "jadis 6PO" dans le dialogue de 3PO pour faire table rase de la boulette).

On ne pensait pas l'industrie du cinéma de la même façon en 1977... Et Star Wars as contribuer a faire évoluer beaucoup de choses... (Le merchandising par exemple... En 1977, le générique de début était obligatoire aussi par exemple pour l'anecdote... Lucas as eu une grosse amende pour ne pas avoir mis de générique au début de ces films, et as du quitter les syndicats de réalisateurs ce qui l'as empêcher d'engager Spielberg comme il l'avait un temps car Speilberg lui été syndiqué... Mais la, même si ça illustre cette évolution, je m’égare...)

Et en anglais dans ce cas la le 1er mot est invariables, le titre serrait d'ailleurs plutôt "guerre(s) stellaires". Le "Star" pouvant tout aussi bien être pluriel car invariable dans cette situation de la langue anglaise.

D'ailleurs l'article est faux dans son titre, le réalisateur n'est pas "intervenu pour clarifier la chose".
La question lui as été posée durant une interview, et voici sa réponse complète (source allociné) :

"C'est tellement amusant ! Lorsque les gens ont commencé à se le demander lorsque le titre a été annoncé, je n'y avais même jamais réfléchi. Pour moi, ça me semble la question la plus inintéressante".

Ecoutez, dans mon esprit, c'est singulier : dans Le Réveil de la Force, ils se rendent au dernier Temple Jedi, et c'est là que se trouve le dernier Jedi".


En vérité, il s'en fou... Il ne s'était pas posé la question et juge la question inintéressante, alors le côte "il est intervenu pour clarifier la vérité", on repasseras.

Et d'ailleurs pour souligner a quel point le mec donne la réponse à l'arrache : dans Le Réveil de la Force, il ne se rendent pas au dernier temple Jedi... On t'explique clairement dans le film que Luke était partit retrouver le PREMIER temple Jedi de l'histoire...

Donc l'avis qu'il donne dans cette interview hein....

Le réal dans ce type de prod n'est pas le mec omnipotent de la représentation d'un réalisateur "à la française" hein, le titre il ne l'as pas choisi lui même...

Et le mec qui as choisit le titre l'as fait validé par Kathleen Kennedy et as du superviser les localisations.

Dans toutes les langues marquant le pluriel dans lesquels le titre as été traduit... Il est traduit au pluriel...

Nan mais, qui peut croire qu'avec ce que représente Star Wars aujourd'hui les mecs pouvaient prendre le risque en 2017 que LE TITRE d'un nouvel épisode se retrouve mal traduit ???? :roll:
Signaler Citer